Согласование si во французском языке упражнения. Согласование времен во французском

Иностранные языки, филология и лингвистика

Mis il y bien longtemps que je ne suis ps descendu dns le métro. Heureusement ce nétit ps ux heures de pointe lors les voitures nétient ps bondées et ji été ssis pendnt presque tout le trjet. Ji enfin lu à l fin le livre que tu mvis donné. Trduisez les questions et répondezy: 1.

L Е Ç О N 27

1. Lisez à haute voix le dialogue:

Ecoute, Pierre! Hier il a neigé toute la nuit. A la télé on a recommandé de prendre les transports en commun à cause d’énormes embouteillages dans la ville.

Oui, c’est plus raisonnable de laisser ma voiture au parking. Mais il y a bien longtemps que je ne suis pas descendu dans le métro. Rappelle-moi, Denise, combien de stations je dois faire avant de changer.

Tu fais trois stations jusqu’à Charles de Gaulle-Etoile, puis tu changes et prends la direction de la Nation.Tu descends à la Grenelle.

Tu sais, Denise, mon voyage dans le métro m’a plu. Heureusement, ce n’était pas aux heures de pointe, alors les voitures n’étaient pas bondées et j’ai été assis pendant presque tout le trajet. J’ai enfin lu à la fin le livre que tu m’avais donné. J’ai l’idée de prendre le metro pour aller au bureau plus souvent. Et dès le printemps je pourrai passer à la bicyclette.Comme ça on protège l’environnement, n’est-ce pas?

2. Traduisez les questions et répondez-y:

1. Как вы добираетесь до университета/до работы (на машине, пешком, на метро)?

2. Вы выходите из дома заранее, чтобы не опаздывать?

3. Вы едете до метро на авт o бусе или идете пешком?

4. У вас есть проездной или вы покупаете талоны на проезд?

5. До какой станции вы едете?

6. Где вы пересаживаетесь и в каком направлении едете?

7. Что вы делаете в вагоне метро (стоите, сидите, читаете и т.д.)?

8. На какой станции вы выходите из вагона.

9. Сколько времени вы тратите на дорогу?

10. Какой вид транспорта вы предпочитаете и почему?

§101. C огласование времен.

Во французском языке соблюдается согласование времен.

Если глагол главного предложения стоит в прошедшем времени (pass é compos é, imparfait ), то в придаточном предложении не употребляются времена pr é sent , futur simple и pass é compos é. Необходимо сделать следующие преобразования :

Pr é sent → Imparfait (§ 91)

Il dit qu " il d é m é nage . — Он говорит, что переезжает.

Il a dit (disait) qu’ il déménageait — Он сказал (говорил ), что переезжает .

Futur simple → Futur dans le passé (§ 92)

II dit qu " il d é m é nagera . — Он говорит, что переедет.

Il a dit (disait) qu’ il déménagerait — Он сказал (говорил ), что переедет .

Passé composé → Plus-que parfait (§ 95)

II dit qu " il a d é m é nag é. — Он говорит, что переехал.

Il a dit (disait) qu’ il avait déménagé — Он сказал (говорил ), что пере e хал .

3. Traduisez en russe :

1. Tu as dit que tu avais gagné le bureau à pied parce que le bus était bondé. 2. Je me suis rappelée que j"avais laissé mon sac à la terrasse du café. 3. Nous ne savions pas où il fallait changer. 4. Elle m"a répondu qu"elle aurait besoin de cet argent pour boucler le budget familial. 5. Je ne savais pas que vous étiez tombé malade. 6. Il espérait qu’il se déplacerait facilement en vélib. 7. Elle a expliqué qu’elle avait dû revenir pour prendre son téléphone portable. 8. Nous leur avons écrit que nous nous étions bien reposés cet été. 9. J’ai constaté qu’elle ne connaissait pas ce quartier. 10. Il nous a promis qu’il partirait tôt et qu’il ne serait pas en retard.

4. Remplacez l’infinitif par l’imparfait, le plus-que-parfait, le futur dans le passé. Traduisez:

1. Mes copains m"ont dit qu"ils ne (venir) pas à cette conférence. 2. Je ne savais pas que tu (faire) tes études à la faculté des sciences politiques. 3. Nous avons répondu que nous (descendre) à la prochaine. 4. Je lui ai expliqué que j" (être) obligé de partir très vite. 5. Tout le monde savait qu"elle (s"inscrire) à une autoécole. 6. Je n’ai pas compris pourquoi elle ne (s’ rencontrer) avec toi . 7. Elle espérait qu’elle n’(avoir) pas besoin de cette information. 8. As-tu promis que tu (pouvoir) les aider ? 9. Il n’a pas pris le chemin que vous lui (conseiller). 10. J’ai pensé que vous (connaître) bien cet itinéraire.

§102. Косвенный вопрос .

Косвенным вопросом называется придаточное предложение , заменяющее прямой вопрос.

При замене прямого вопроса на косвенный, необходимо сделать следующие преобразования:

Изменить порядок слов, так как в косвенном вопросе порядок слов прямой ;

- согласовать времена (← §101), если необходимо;

В ряде случаев заменить вопросительные конструкции :

а) в общем вопросе:

Est - ce que

si (ли )

инверсия

Est-ce que vous partez demain?

Partez - vous demain ?

Dites-moi si vous partez demain?

Вы уезжаете завтра? Скажите мне, уезжаете ли вы завтра?

б) в вопросе к подлежащему неодушевленному:

Qu"est-ce qui → ce qui (что )

Qu"est-ce qui ne va pas? → Dites-moi ce qui ne va pas.

Что случилось? Скажите мне, что случилось.

в) в вопросе к прямому дополнению неодушевленному:

Qu"est-ce que

ce que (что )

Qu"est-ce que vous lisez?

Que lisez - vous ?

Dites-moi ce que vous lisez.

Что вы читаете? Скажите мне, что вы читаете.

Остальные вопросительные слова (o ù, d " o ù, quand , comment , pourquoi , combien и др.) сохраняются в косвенном вопросе.

Dites-moi

Скажите мне

quand

pourquoi

avec qui

à quelle heure

куда

когда

почему

с кем

в котором часу

vous partez .

вы уезжаете.

5 . Traduisez en russe:

1. Il a demandé qui lui avait téléphoné pendant qu"il dormait. 2. Nous lui demandions si elle voulait faire ce trajet avec nous. 3. Mes copains m"ont demandé quand j"irais en stage et ce que je ferais. 4. Demandez-leur ce qui les intéresse dans ce projet. 5. Je lui ai demandé si on pouvait gagner le métro à pied. 6. Philippe veut lui demander si elle sait conduire. 7. Dites-moi d"où ils viennent. 8. Pierre demande à Denise ce qu"elle préfère comme dessert. 9.Nous leur avons demandé de quoi ils avaient besoin. 10. Dis—moi ce que c"est.

6. Faites sur le modèle:

Je lui demande: "0ù vas-tu en vacances?" → Je lui demande où il va en vacances.

§103. Причастие прошедшего времени.

Participe pass é - причастие прошедшего времени (← §61) -употребляется:

1) со вспомогательными глаголами avoir , ê tre (← §67,70) для образования p ass é compos é (← §61, 64), plus - que - parfait (← § 95)

2) с существительными в роли определения. В этом случае participe pass é переводится на русский язык причастием или прилагательным :

un dialogue appris → выученный диалог

mes poésies préférées → мои любимые стихи

Participe pass é в роли определения стоит после существительного и как прилагательное согласуется с ним в роде и числе (← § 26,40).

un livre lu → прочитанная книга / читаемая книга

des livres lus → прочитанные книги / читаемые книги

7. Traduisez en russe:

une leçon étudiée ; une lettre reçue ; un rendez-vous décommandé, fixé ; une journée chargée ; des places retenues ; des mots prononcés ; une règle expliquée ; des achats payés ; des aliments permis ; des films vus ; des article vendus ; des exercices faits ; des textes appris.

8. Remplacez l’infinitif par le participe passé:

des textes (lire et traduire), mes fleurs (préférer), des articles (vendre), un train (bonder), des repas (servir), des kilos (perdre), une lettre (écrire) en français, des achats (faire) dans cette boutique, l’air (polluer), des gens (rester) debout, des marchandises (peser et envelopper), des vêtements (choisir).

§104. Пассивная форма (c традательный залог)

Во французском языке различают:

действительный (активный) залог, показывающий, что подлежащее выполняет действие :

Jacques é crit cet article. — Жак пишет эту статью .

страдатильный (пассивный) залог, показывающий, что подлежащее испытывает воздействие :

Cet article est écrit par Jacques. — Эта статья написана (пишется ) Жаком .

Пассивная форма образуется по схеме:

При этом глагол ê tre изменяется по временам, a participe pass é согласуется в роде и числе с подлежащим.

написана (пишется).

L’article

sera

écrit.

Статья

будет написана.

a été

была написана.

était

писалась.

va être

скоро будет написана.

vient d’être

недавно написана.

sont

покупаются.

L es provisions

seront

achetées.

Продукты

будут куплены.

ont été

были куплены.

étaient

покупались.

vont être

скоро будут куплены.

viennent d’être

недавно куплены.

При переходе из активной формы в пассивную сохраняется время глагола исходной фразы:

On a donné la réponse → La réponse a été donnée. – Ответ был дан .

Если указано лицо, совершающее действие, то его вводит предлог par :

Cet article a été écrit par Jacques. — Эта статья была написана Жаком .

9. Traduisez en russe:

1. Ce trajet sera fait en une demi-heure. 2. Nos places ont été réservées d'avance. 3. Cet homme d’affaire est connu dans sa ville. 4. Sa lettre était écrite en français sans fautes. 5. Ces aliments riches en protéines sont interdits à Sabine. 6. Ce livre vient d’être traduit en russe. 7. Le déjeuner va être servi à la terrasse. 8. Vous serez invités à cette conférence par courriel. 9. Cette idée a été donnée par Jacques. 10. Cette émission sera consacrée au cinéma français d'avant-guerre.

10. Mettez les phrases à la forme passive.

Modèle: Le médecin a examiné la malade → La malade a été examinée par le médecin.

1. Martine fait le repas. 2. Jacques préparait sa thèse. 3. Denise conduira sa voiture. 4. Pierre a choisi l’itinéraire. 5. Les étudiants ont appris la poésie. 6. La secrétaire tapait les lettres. 7. Sabine recevra la photo. 8. L’agence organise des voyages. 9. Mon ami a réservé des chambres. 10. Le chef fixe les dates des congés.

VOCABULAIRE

vacances f pl

faire du camping

endroit [ãdrwa] m

nord m

se baigner

bronzer

jouer au tennis

Aller à la pêche

faire de la bicyclette

apprendre à qn à + infinitif

cheval m

monter à cheval

excursion f

prévoir qch

célèbre

pont m

antique

arène f

appareil m de photo

caméra f vidéo

parfait!

souvenir m

filmé,-e

de cette façon

congé m

payé,-e

voyage m en caravane

louer

retenir = réserver

hôtel m

à la montagne

au bord m de la mer f

style m

fatigant,-e

à l'étranger

avion m

train m

voyage m

organisé,-e

raconter qch à qn

agence f

touristique

satisfait,-e de qch

service m

catalogue m

guidé

car m

particulier,-ère

également = aussi

embarras de choix

  • отпуск , каникулы
  • заниматься туризмом

- место, местность

  • север
  • купаться
  • загорать
  • играть в теннис
  • ходить на рыбалку
  • ездить на велосипеде
  • учить кого-то делать что-то
  • лошадь
  • ездить верхом
  • экскурсия
  • предусматривать что-то
  • знаменитый,-ая
  • мост
  • античный,-ая
  • арена
  • фотоаппарат
  • видеокамера
  • прекрасно!
  • сувенир, воспоминание
  • заснятый,-ая (на пленку)
  • в таком случае, таким образом
  • отпуск
  • оплачиваемый
  • путешествие, поездка на машине с прицепом
  • снимать
  • бронировать
  • гостиница
  • в горах, в горы
  • на берегу моря
  • стиль
  • утомительный, -ая
  • заграницей, заграницу
  • самолет
  • поезд
  • путешествие, поездка
  • организованный, -ая
  • рассказать что-то кому-то
  • агентство
  • туристический
  • удовлетворенный,-ая чем-то
  • услуга
  • каталог
  • в сопровождении гида
  • автобус (экскурсионный)
  • частный, -ая
  • также
  • большой выбор

NOMS PROPRES

la Provence [ prov ã s ] – Прованс, историческая провинция на юге Франции.

le Midi – юг Франции

Avignon [ avi ŋõ], Arles [ arl ]- город a на юге Франции.

Château des Papes (Palais des papes d'Avignon)- папский дворец – папская резиденция (1309-1377)

11. Lisez à haute voix:

En juillet Philippe va faire du camping avec ses parents.

C'est un endroit merveilleux à quelques kilomètres au nord d’Avignon.

Le père de Philippe nous apprendra à monter à cheval.

Est-ce que les excursions sont prévues ?

Ils ont leurs congés payés en août.

Que penses-tu d’un voyage en caravane ?

On proposait des promenades en car ou en voiture particulière.

Il y avait là également la liste des hôtels avec les prix du séjour.

TEXTE 27

OÙ ALLER EN VACANCES?

Voici l’été qui approche. Il est temps de penser 1 aux vacances. Patrick a déjà fait son choix . Il a dit à sa mère que son ami Philippe l’avait invité à aller avec lui.

P. — Maman, en juillet Philippe va faire du camping avec ses parents. Il m'a demandé, si je pouvais aller avec eux.

M. — Mais dis-moi, où ils vont.

P. — Ils vont en Provence, dans le Midi de la France. C'est un endroit merveilleux à quelques kilomètres au nord d’Avignon. Ils y ont été l'année dernière.

M. — Et qu’est-ce que vous allez faire ?

P. —On va se baigner, bronzer et jouer 2 au tennis. On ira à la pêche, on fera de la bicyclette. Le père de Philippe nous apprendra à monter à cheval.

M. — Est-ce que les excursions sont prévues ?

P. — Bien sûr. Nous pourrons aller à Avignon pour voir le Château des Papes et le célèbre pont, visiter Arles avec son théâtre antique et ses arènes. Je veux prendre mon nouvel appareil de photo et ma caméra vidéo

M. —Parfait ! De cette façon, tu pourras garder les souvenirs filmés de ton séjour en Provence. Nous allons les voir ensemble.

Quant à Martine et Jacques, ils ont leurs congés payés en août. Les dates sont déjà fixées, mais rien n’est encore décidé.

M. — Alors, Jacques, où irons-nous cet été?

J. — J'ai une idée. Mais est-ce qu'elle te plaira?

M. — De quoi s'agit-il?

J. — Que penses-tu 1 d’un voyage en caravane ? Nous n'aurons pas besoin de louer une maison ou de retenir une chambre à l'hôtel. On peut aller à la montagne ou au bord de la mer.

M. — Non, merci, ce n'est pas mon style. Ce sera fatigant pour moi. Allons à l'étranger. Il y a des voyages organisés. On peut prendre l'avion ou le train.

J. — Mais à qui devons-nous nous adresser?

M. — Une de mes amies m'a raconté qu'elle s'était adressée à une agence touristique et qu'elle était très satisfaite de ses services.

Quelques jours après les Rival ont reçu le catalogue de l'agence Transtourisme. On proposait des voyages guidées en car ou en voiture particulière qui permettaient de visiter les endroits les plus intéressants des pays étrangers, il y avait là également la liste des hôtels avec les prix du séjour. Embarras de choix!

COMMENTAIRES

1. Глагол penser может вводить дополнения разными предлогами :

- à - в значении «думать, размышлять»

Elle pense à ce projet.- Она думает об этом проекте.

De – в значении « иметь мнение». В этом случае во фразе всегда есть вопрос

que (qu’est-ce que)

Que pensez-vous de ce projet? – Что вы думаете об этом проекте ?

2. Глагол jouer может вводить дополнения разными предлогами:

- à , если речь идет о спортивных играх

Il joue au football . – Он играет в футбол.

De , если речь идет о музыкальных инструментах

Elle joue du piano. – Она играет на пианино .

EXERCICES I

12. Posez 10 questions sur le texte et répondez-y:

13. Employez, s’il le faut, à, de, en, sur, dans, pour ou l’article contracté :

1. ... juin il est temps ... penser ... les examens. 2.Voulez-vous aller ... Provence, ... le Midi ... le pays. 3. Je peux ... vous apprendre ... jouer ... la guitare. 4. Qu’est-ce qui est prévu ... le programme ... ton séjour ... Arles ? 5. Que pensez-vous ... son idée ... le choix ... votre itinéraire ? 6. Veux-tu t’adresser ... le chef ... savoir les dates ... les congés payés ? 7. Il n’est pas satisfait ... les services ... le personnel ... l’agence. 8. Savez-vous ... monter ... cheval ? 9. ... l’ année passée elle est allée ... l’étranger et elle garde les meilleurs souvenirs ... son voyage. 10. Les prix ... le séjour ... cet hôtel sont abordables ... eux.

14. Dites en français:

каникулы приближаются, пора подумать об отпуске, загорать на берегу моря, научиться играть в теннис, ездить верхом, найти прекрасное место для рыбалки, сохранить наилучшие воспоминания о поездке, обратиться в туристическое агентство, чтобы заказать билеты, полететь на самолете.

15. Faites sur le modèle (§101):

Ils auront leurs vacances en été. → On a dit qu'ils auraient leurs vacances en été.

1. Vous avez déjà fixé la date de votre congé. 2. Sabine espère revoir ses enfants en été. 3. Tu iras à la plage le matin, tu te baigneras. 4. J’ai besoin de me reposer. 5. L'agence nous a déjà envoyé son catalogue. 6. Elle le connaît depuis longtemps. 7. Elle est allée en Provence. 8. Ils se sont adressés à cette agence. 9. Il ne peut pas réserver une chambre à cet hôtel c’est complet. 10. Nous recevrons le catalogue en juin.

16. Remplacez l’infinitif par l’imparfait, le plus-que-parfait, le futur dans le passé. Traduisez en russe (§101):

1. Ma femme m'a répondu qu'elle (parler) de ses vacances à son chef. 2. Il a dit qu’il (avoir) des souvenir agréables de son voyage. 3. Ils espéraient qu'ils (aller) à la montagne cet été. 4. J’ai compris que tu ne (vouloir) pas faire du camping. 5. Patrick a raconté que ses copains (partir) déjà en caravane. 6. Martine a expliqué que ce ne (être) pas son style. 7. Ta soeur a ajouté que vous (pouvoir) aller à l'étranger. 8. Elle a écrit qu’elle (monter) à cheval. 9. Nous avons constaté que tu ne (pouvoir) pas venir chez nous en hiver. 10. J’ai pensé que’ (il faut) prendre l’avion.

17. Employez le verbe être aux temps indiqués. Faites l’accord du participe passé. Traduisez les phrases en russe (§103):

1. La lettre (être lu – prés.) par Martine. 2. Les achats (être chargé – fut.simple) dans la voiture. 3. La pièce (être meublé – pas. immédiat). 4. La poésie (être appris – passé comp.) par coeur. 5. Ces plats (être préparé– imparfait) chaque dimanche. 6. La réponse au client (être écrit – fut. immédiat) par Isabelle. 7. Les soldes (être annoncé – prés.) déjà. 8. Les cadeaux (être offert – imparfait.) pour chaque fête. 9. Les exercices (être fait– fut.simple.) par écrit. 10. Les portes de leur maison (être ouvert– pas. comp.) toute la journée.

18. Répondez aux questions :

1. Avec qui discutez-vous les projets de vacances ?

2. Nommez 3 facteurs qui sont à la base de votre choix.

3. Aimez-vous faire du camping ? aller en caravane ?

4. Préférez-vous un repos actif ou passif?

5. Savez-vous monter à cheval ?

6. Jouez-vous au tennis ?

7. Prenez-vous des photos pendant les vacances ?

8. Allez-vous en excursions ?

9. Quel est le meilleur souvenir de votre dernier voyage ?

10. Quels sont les avantages des voyages organisés ?

EXERCICES II

19 . Trouvez dans le texte les phrases avec:

  • la concordance des temps;
  • la question indirecte;
  • le participe passé в роли определения ;
  • la forme passive.

20. Traduisez en français (§102):

Скажи мне ,

Как тебя зовут.

Сколько тебе лет.

Большая ли у тебя семья.

Где ты учишься.

Что ты читаешь.

Какой язык ты изучаешь.

Когда ты едешь за границу.

Что тебя интересует.

Чем ты занимаешься.

О чем ты думаешь .

21 . Trouvez dans le texte les phrases avec la question directe. Mettez –les à la forme indirecte en les introduisant par Dites-moi (§102) :

22. En vous basant sur le texte de la leçon et l’ exercice 18 développez le sujet « Mes vacances».

PAGE \* MERGEFORMAT 10


А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

74892. Число і цифра 0. Послідовність чисел від 0 до 10. Написання цифри 0. Розв’язування прикладів на додавання і віднімання 266.5 KB
Обладнання уроку: DVD диск Уроки тітоньки сови DVD ролики про 6 континентів глобус повітряна кулька опорні картки зошити з друкованою основою кольорові олівці рахівне вітрило предметні малюнки головоломки фішки рейтингового оцінювання. А зараз впреред Діти дмухають на кульку і переносяться до I континенту Антарктида. Вчитель вмикає ролик про цей континент і на його фоні дає перші відомості про цей континент Розповідь вчителя: Материк Антарктида відкрили у 1820 році. Більше 99 цього континенту вкрито снігами та льодом.
74893. Таблиці додавання і віднімання числа 1. Обчислення значень виразів 8.11 MB
Ознайомити першокласників з таблицями додавання і віднімання числа 1; продовжити роботу над формуванням в учнів уміння розвязувати приклади і задачі на знаходження суми й остачі; удосконалювати навички усної лічби, розвивати логічне мислення, увагу, пізнавальну активність школярів
74894. Сравнение предметов по признакам 165.5 KB
Ребята Я получила письмо из Африки нас приглашают в гости африканские дети. Дети соединяют точки получается изображение кораблика. Дети выполняют. Дети выполняют в тетрадях а потом на доске.
74895. Лічба предметів у межах 20. Порівняння чисел. Вправи на знаходження невідомого доданка. Розв’язування за­ дач. Побудова відрізків 32 KB
Повторити назви компонентів при додаванні, вправляти учнів у знаходженні невідомого доданка. Формувати обчислювальні навички. Закріплювати знання учнів про задачі. Формувати вміння розвязувати задачі.
74896. Складання і розв’язування прикладів на додавання та віднімання 80 KB
На основі практичних дій з предметами та розгляду малюнків показати різні випадки числа 10 з двох менших чисел і засвоїти їх. Формувати навички складання та розв’язування прикладів на додавання та віднімання на основі знань складу числа 10. Закріплювати знання про нумерацію чисел першого десятка, про склад чисел
74897. Складання і розв’язування прикладів на додавання та віднімання. Урок-винахідник 80.5 KB
Урок дає можливість розвивати творчу уяву учнів логічне мислення винахідливість та вміння співпрацювати в групах парах та індивідуально викликає великий інтерес до опереджувального навчання. Лісова школа Зайчику 1 група розвязати приклади на 1 дію Їжачку 2 група розвязати приклади в яких більше ніж одна дія...
74898. Сложение вида 46+4. Решение составных задач. Геометрический материал. Урок математики, 2-й класс 88 KB
Учитель проводит математический диктант учащиеся записывают полученные выражения в тетради. Дальше по лесу идём и встречаем зайчика который не может решить пример. Кто из вас поможет ему решить такой пример учащиеся в группах находят решение этого примера а затем спикер из любой группы объясняет решение этого примера у доски. Из каких геометрических фигур он состоит учащиеся называют...
74899. Сложение двузначных чисел без перехода через десяток 55.5 KB
Оборудование: снежинки на которых написаны этапы уроков Дед Мороз карточки наглядность для устного счёта. Ребята какой долгожданный всеми любимый праздник скоро наступит Новый год Вот к нам на урок и заглянул Дед Мороз. Интересно какие задания приготовил для нас Дед Мороз. Ну что посмотрим Проверка домашнего задания Снежинка №1 Дед Мороз желает узнать как мы выполнили домашнее задание.
74900. Узагальнена таблиця додавання і віднімання одноцифрових чисел. Задачі на дві дії 162.5 KB
Учитель: Любі діти У наш клас Завітали гості щирі Привітайте в добрий час Гостей посмішкою й миром Девіз нашого уроку: Працюй наполегливо швидко старанно щоб жодна хвилинка не тратилась марно ІІ. Сьогодні діти ми з детективом у мандрівку вирушаємо Узагальнюючу таблицю додавання і віднімання одноцифрових чисел вивчаємо. Діти ведуть очима. Але нитка обірвалась біля дерева на якому сидить працьовитий дятел Діти хто з вас знає чому дятел стукає по дереву Як називають...

Concordance des temps de l indicatif

  • Во французском языке существует согласование времен, т. е. зависимость временной формы придаточного предложения от временной формы главного предложения.
  • Выбор времени в придаточном предложении зависит:

От времени действия главного предложения, которое может быть в настоящем, прошедшем или будущем;

От временного отношения, которое устанавливается между главным и придаточным предложениями (одновременность, предшествование или следование).

Если время действия главного предложения — настоящее или будущее, то в придаточном предложении используются

Présent для выражения одновременности:

Je sais qu il est pris . Я знаю, что он занят.

Je répondrai qu’il est pris. Я отвечу, что он занят.

Passé composé для выражения предшествования:

Je sais qu ‘il est parti . Я знаю, что он уехал.

Je répondrai qu’il est parti. Я отвечу, что он уехал.

Futur simple для выражения следования:

Je sais qu il reviendra . Я знаю, что он вернется.

Je répondrai qu il reviendra . Я отвечу, что он вернется.

Если время действия главного предложения — прошедшее, то в придаточном предложении используется

Imparfait для выражения одновременности:

Je savais qu’il était pris. Я знал, что он занят.

S ai répondu que je le comprenais. Я ответил, что я это понимаю.

Plus-que-parfait для выражения предшествования:

Je savais qu’il était parti. Я знал, что он уехал.

J’ai répondu que je l’avais compris. Я ответил, что я это понял,

Futur dans le passé для выражения следования:

Je savais qu’il reviendrait. Я знал , что он вернется .

J’ai répondu que je le comprendrais . Я ответил, что я это пойму.

Plan du passé

Proposition principale Proposition subordonnée
(Moment de la parole) (Le fait dont on parle)
a) Imparfait pour exprimer la
passécomposé simultanéité.
passé simple b) Plus-que-parfait pour exprimer
imparfait l’antériorité.
c) Futur dans le passé pour
exprimer la postériorité.
Он нам сказал, что Пьер ему помогает. Il nous a dit que Pierre l’aidait.
Он нам сказал, что Пьер ему помог. Il nous a dit que Pierre l’avait aidé.
Он нам сказал, что Пьер ему поможет. Il nous a dit que Pierre l’ aiderait.

Во французском языке имеется три основных категории времени:

    Настоящие время (le present), указывающие на то, что действие или состояние происходит или длится в момент речи.

    Прошедшее время (le passé) указывает на то, что действие произошло до того как о нём начали говорить.

    Будущее время (le future), указывающие на то, что действие или состояние будет происходить после момента речи.

Так же во французском языке времена глаголов могут быть простыми и сложными.

ПРОСТЫЕ времена это те, при составлении которых используется основной глагол, не имея в виду предглагольного личного местоимения: je chanté , elle chanta .

СЛОЖНЫЕ времена это те, в которых глагол выражен не одним словом, а сложной формой, состоящей из вспомогательного глагола и основного. Например: avoir chante, on avait voyage .

Вспомогательным глаголом, чаще всего, является avoir или etre . Так как большинство сложных времён образуется с их помощью, их считают основными.

Грамматическая категория времени соотносит действие со временем, в котором оно происходит. И, что особенно важно для употребления времён французского языка или согласования времён, это то, что категория времени соотносит время глагола как непосредственно с моментом речи, так и со временами других глаголов, употреблённое в предложении и в тексте. То есть, в предложении времена то же нужно согласовывать между собой.

Иначе говоря, правильное употребление времён глаголов французского языка зависит от таких условий как:

1. Одновременность момента речи и действия, а также одновременность и другого действия.
2. Предшествование действия моменту речи, а также предшествование одного действия другому.
3. Следование действия за моментом речи и за другим действием.

Таким образом, согласованием времён называется взаимосвязанное употребление времён в предложениях, — явление, которого нет в русском языке. Значит какое время поставить, зависит от того какое время стоит в главном предложение.

Такая довольно сложная система относительного употребления времён (то есть употребление времени в зависимости от другого) объясняет в определённой мере их большее количество во французском языке, нежели в русском.

Особенно согласование времён необходимо для правильного построения косвенной речи.

Так, в изъявительном наклонении, если действие главного предложения относится к настоящему или к будущему времени, то для выражения одновременности в придаточном предложении следует употреблять present, для выражения предшествования – passé compose и, наконец, для выражения следования – future simple.

Paul dit qu` il comprend l` explication — Поль говорит, что он понимает объяснение).
Paul dit qu` il a compris l` explication — Поль говорит, что он понял объяснение).
Paul dit qu` il comprendra l` explication — Поль говорит, что он поймёт объяснение).

Если же действие главного предложения обозначается одним из прошедших времен, то в придаточном предложении для выражения одновремености употребляется imparfait, для выражения предшествования – plus – que – parfait ; и для выражения следования future dans le passé (по форме совпадает с настоящее с настоящим временем условного наклонения conditionnel present)

Согласование времен во французском языке, как и во многих других европейских языках, в значительной степени отличается от согласования времен в славянских языках. В русском языке практически не возникает никаких трудностей с их правильной и точной передачей, поскольку в русском языке насчитывается всего три времени, настоящее, прошедшее и будущее время, и соответственно не возникает вопросов касательно их корректного употребления. Во французском же языке, поскольку существует 18 времен, необходимо для точной передачи смысла придерживаться соответствующих правил согласования времен. Если в главном предложении используется прошедшее время, то придаточное предложение подлежит согласованию, которое осуществляется с помощью соответствующих временных трансформаций, основные правила которых представлены ниже:

– Présent de l’indicatif преобразуется в Imparfait;

Например: Il a dit que chaque Samedi ils visitaient le musée. Он сказал, что каждую субботу они ходят в музей. (Сравним: Chaque Samedi ils visitent le musée.)

– Imparfait сохраняет свою первоначальную форму;

Например: Il a dit que chaque Samedi ils visitaient le musée. Он сказал, что каждую субботу они ходили в музей.

– Passé composé преобразуется в Plus-que-parfait;

Например: Il a dit qu’ils avaient visité le musée. Он сказал, что они посетили музей. (Сравним: Ils ont visité le musée).

– Plus-que-parfait сохраняет свою первоначальную форму;

Il a dit qu’ils avaient visité le musée. Он сказал, что они посетили музей (т.е. они посетили музей до того, как он сказал об этом).

– Futur simple преобразуется в Futur dans le passé;

Il a dit qu’ils visiteraient le musée. Он сказал, что они посетят музей. (Сравним: Il a dit: ils visiteront le musée.)

– Futur antérieur преобразуется в Futur antérieur dans le passé;

Il a dit qu’il sera libre quand il aurait visité le musée. Он сказал, что он освободиться, как только сходит в музей.

Данные правила согласования времен во французском языке также используются при трансформации прямой речи в косвенную. Например:

Il dit: ce chemin va au village. Он говорит: эта дорога ведет в деревню. – Il a dit que ce chemin allait au village. Он сказал, что эта дорога ведет в деревню.

Il dit: ce chemin est allé au village. Он говорит: эта дорога привела в деревню – Il a dit que ce chemin allait au village. Он сказал, что эта дорога привела в деревню.

Но при этом данная трансформация сопровождается некоторыми лексическими изменениями, в частности, некоторые слова или словосочетания, определяющие время или период осуществления описываемого в предложении действия, заменяются другими.

Ниже представлены наиболее распространенные слова и словосочетания, подлежащие замене:

aujourd’hui (сегодня) на ce jour-là (в этот день);

hier (вчера) на la veille (накануне);

avant-hier (позавчера) на l’avant-veille (два дня назад);

mardi prochain (во вторник) на le mardi suivant (в следующий вторник);

"Согласование времен изъявительного наклонения - La concordance des temps de l’indicatif"

Согласование времен - это зависимость времени действия придаточной части от времени действия главной части сложноподчиненного предложения. Действие придаточной части может быть одновременным с действием главной части, может ему предшествовать или следовать за ним в двух планах: в плане настоящего времени (глагол главной части стоит в настоящем времени) и в плане прошедшего (глагол главной части стоит в прошедшем времени).
В русском языке, независимо от того, идет ли речь в плане настоящего или прошедшего, для обозначения действия, одновременного с действием главной части, в придаточной части употребляется настоящее время, для выражения предшествования - прошедшее, для выражения следования - будущее.
Во французском языке отношения одновременности, предшествования и следования выражаются разными временными формами, в зависимости от того, в каком времени - настоящем или прошедшем - стоит глагол главной части предложения . Время придаточного предложения зависит от времени главного предложения. Это временное соотношение форм, которого нет в русском языке, принято называть согласованием времен .
1) Если
действие глагол а главного предложения (стоит) относится к настоящему времени (présent ) или будущему (futur), то в придаточном предложении употребляются:
a) présent - для выражения одновременности (simultanéité ) ;
б) passé composé - для выражения предшествования (antériorité ) ;
в) futur simple - для выражения следования (postériorité ) .

2) Если действие
глагол а главного предложения стоит в одном из прошедших времен, то в придаточном предложении употребляются:
a) imparfait (présent dans le passé ) - для выражения одновременности;
б) plus-que-parfait (passé dans le passé ) - для выражения предшествования;
в) futur dans le passé - для выражения следования.
Для выражения предшествования, в придаточной части предложения с глагол ом в изъявительном наклонении, употребляется :
  • в письменной речи - passé antérieur по отношению к passé simple :
- Quand l’enfant eut dîné , on le coucha .
- Когда ребенок поужинал , его уложили в постель.
  • в разговорной речи - passé surcomposé по отношению к passé composé :
- Quand l’enfant a eu dîné , on l’a couché .
- Когда ребенок поужинал , его уложили в постель.
Главное
предложение
Придаточное
предложение
Примеры
План
насто
ящего
и
буду
щего
Présent одновременность présent Il dit qu’il part
Futur simple предшествование passé composé Il dira qu’il est parti
passé immédiat qu’il vient de partir
Conditionnel présent следование futur simple Il dirait qu’il partira
futur immédiat qu’il va partir
futur antéreur qu’il sera parti
План
прошед
шего
Passé composé
одновременность
imparfait Il a dit qu’il partait
Passé simple
Imparfait
предшествование plus-que-parfait Il dit qu’il était parti
passé immédiat dans le passé
Il disait qu’il venait de partir
Conditionnel passé
следование futur dans le passé
Il aurait dit
qu’il partirait
futur immédiat dans le passé
qu’il allait partir
futur antérieur dans le passé
qu’il serait parti

"Согласование времен сослагательного наклонения - concordance des temps du subjonctif"

1. Если глагол главной части сложноподчиненного предложения стоит в настоящем времени, глагол придаточной части ставится:
a) в présent du subjonctif - для выражения действия в настоящем
б) в présent du subjonctif - для выражения действия также в будущем
в) в passé du subjonctif - для выражения действия в прошлом
Je doute qu’il fasse beau (en ce moment).
qu’il fasse beau (demain).
qu’il ait fait beau (hier).
Я сомневаюсь, что погода хорошая (в настоящий момент).
что будет стоять хорошая погода (завтра).
что стояла хорошая погода (вчера).

2. Если глагол главной части сложноподчиненного предложения стоит в прошедшем времени, глагол придаточной части ставится:
a) в imparfait du subjonctif - для выражения одновременного действия.
б) в imparfait du subjonctif - для выражения также последующего действия
в) в - для выражения предшествующего действия
Употребление imparfait и plus-que-parfait du subjonctif характерно, главным образом, для письменной речи. В разговорном языке эти формы все чаще заменяются présent и passé du subjonctif.

"Употребление времен после условного союза si "

Необходимо различать следующие случаи:
1. Условие, выраженное придаточным с si , является реальным , "и осуществление действия главной части сложного предложения кажется вполне возможным. Тогда глагол главной части стоит в futur simple , а глагол придаточного - в présent de l"indicatif :
- Si j’ai le temps, je voyagerai .
- Если y меня будет время, я отправлюсь путешествовать.
2. Условие, содержащееся в придаточной части менее реально , поэтому выполнение действия
главной части кажется сомнительным. Тогда глагол главной части употребляется в conditionnel présent , а глагол придаточной - в imparfait de l’indicatif :
- Si j"avais le temps, je voyagerais .
- Если бы y меня было время, я бы путешествовал .
3. Условие придаточного не было реализовано, поэтому действие главной части никогда не осуществится: conditionnel passé в главной части соответствует plus-que-parfait de l"indicatif в придаточной части:
- Si j’avais eu le temps, j’aurais voyagé .
- Если бы y меня было время (когда-то раньше, в прошлом), я бы путешествовал .
4. Si употребляется в значении союза quand . Оба глагола стоят в изъявительном наклонении (indicatif ):
- Autrefois, si j"avais le temps, je voyageais .
- Раньше, если (= когда ) y меня было время, я путешествовал .


Copyright © 2024 Школа и образование.