Без пунктуации текст непонятен и безлик. Запятые в английском Надо ли ставить запятую перед because

Английский язык сегодня так или иначе учат почти все - но далеко не все, даже получив высшее образование, могут грамотно написать на нем письмо или эссе. Cкорее всего, дело в том, что ни в школе, ни в вузе нам часто не объясняют важнейших вещей: как поставить запятые или кавычки, как устроена фраза, как использовать специфические грамматические обороты.

Мынашели отличный материал, в котором легко и доступно объясняются некоторые особенности письменного английского языка.

Использование инверсии

Переводчики художественной литературы говорят, что англоязычные предложения почти всегда необходимо переструктурировать: разделить на части, перевести их и выстроить вновь без потери смысла - уже на русском. Все потому, что они имеют строгую структуру - прямой порядок слов: подлежащее, сказуемое, дополнение. Вы не можете поставить сказуемое перед подлежащим, как в русском языке.

Среди типов придаточных предложений в английском языке есть предложения, которые начинаются с узнаваемых относительных местоимений «who», «whom», «that», «which», «whose», «when» и «where» . Придаточное определительное может быть рестриктивным и нерестриктивным. Первое сводит все возможные характеристики существительного к одной, наиболее важной, а второе просто отмечает одно из множества свойств предмета или субъекта.

Чтобы понять, как работают такие придаточные, можно сравнить две фразы:

  • «Mary Jane fell in love with a guy who was wearing a strange red and blue costume. It was Spider-Man» («Мэри Джейн влюбилась в парня, одетого в странный красно-синий костюм. Это был Человек-паук»). Это рестриктивное придаточное , поскольку именно странный костюм в данном случае отличает вышеозначенного парня от всех остальных парней в городе.
  • «Mary Jane fell in love with a guy who was wearing a strange red and blue costume, which was wet. It was Spider-Man» («Мэри Джейн влюбилась в парня, одетого в странный красно-синий костюм, который весь промок. Это был Человек-паук»). Это нерестриктивное придаточное , поскольку автор всего лишь добавляет дополнительную характеристику к описанию костюма.

Зачем все это нужно знать? Дело в том, что нерестриктивное придаточное требует запятой, а рестриктивное - нет . Чаще всего слово «which» указывает на присутствие нерестриктивного предложения, а слово «that» - на присутствие рестриктивного. То есть перед «which» запятая чаще всего нужна, а перед «that» - чаще всего нет.

Запятая перед и после «because»

Другой тип придаточных предложений в английском языке носит название придаточных обстоятельственных. Они определяют характеристики глагола и описывают, как, когда, почему, где и при каких условиях что-то происходит или кто-то что-то делает.

Придаточное обстоятельственное можно узнать по подчинительным союзам
as, because, since, though, although, even, even if, if, unless, when, whenever, while, rather than, in order that, so that, before, once, after, until .

Придаточные обстоятельственные требуют постановки запятой, только если предшествуют главному предложению. Сравните:

  • «Because he was a freak, I broke up with him» («Из-за того, что он был чудиком, я с ним рассталась»). Здесь нужно поставить запятую.
  • «I broke up with him because he was a freak» («Я рассталась с ним, потому что он был чудиком»). Здесь запятую ставить не надо.

Из этого правила пунктуации существуют исключения: если придаточное предложение расположено после главного, но при этом контрастирует с ним или противоречит ему, запятую все же необходимо поставить: «Thor saved the planet again, whereas his brother Loki tried to master it and destroyed New York» («Тор снова спас планету, тогда как его брат Локи пытался подчинить ее себе и разрушил Нью-Йорк»).

Использование абсолютного оборота

Одна из ошибок, которые можно совершить в процессе изучения английского языка, - это попытаться понять его грамматику за счет знаний грамматики русского. Чтобы звучать аутентичнее, нужно привыкнуть сразу использовать английские грамматические формы. Подойдет, например, абсолютный оборот - Absolute Phrase . Кстати, оборотом (phrase) в английском называют конструкцию, в которой нет подлежащего и сказуемого; придаточным предложением (clause) - придаточное предложение, подчиненное главному, а предложением (sentence) - самостоятельное простое или сложное предложение.

Абсолютный оборот невозможно перевести на русский дословно. «His feet rooted to the spot, Lestrade waited for Holmes to give him a sign»: «Лестрейд стоял как вкопанный и ждал, что Холмс подаст ему знак». Тем не менее в речи и на письме пользоваться этим приемом удобно. Абсолютный оборот должен содержать как минимум существительное и причастие. Его можно построить на основе одной из двух форм причастия: -ing (Present Participle - причастие настоящего времени) или -ed (Past Participle - причастие прошедшего времени). Абсолютный оборот особенно полезен, когда автор описывает предмет или ситуацию, которую наблюдает вблизи.

Глагол в роли подлежащего

Глагол в английском языке, как и в русском, может выступать в роли подлежащего, причем не только в форме герундия («running»), но и в форме инфинитива («to run»). Вопреки школьным инстинктам, которые могут подсказывать нам всегда использовать герундий, стоит помнить, что английская грамматика допускает и второй вариант: «To run a marathon has always been his dream, although he has been born in a tiny mountain village where there are no level roads»: «Он всегда мечтал пробежать марафон, хотя родился в маленькой горной деревне, где нет ровных дорог».

Использование точки с запятой

В русском языке запятые нередко выполняют функцию грамматического или даже интонационного разделителя. Но в английском это ошибка. В предложении «I saw a sad man sitting next to the window, it was Jim Carrey» («Я увидел грустного мужчину, сидевшего у окна, это был Джим Керри») знак препинания неправильный. Здесь нужно поставить не запятую, а точку с запятой: «I saw a sad man sitting next to the window; it was Jim Carrey».

Точка с запятой играет большую роль в английской пунктуационной системе - не случайно этот знак размещен на одной из легкодоступных клавиш латинской компьютерной клавиатуры, тогда как на клавиатуре кириллической он перенесен на верхнюю, цифровую строку. Точка с запятой разделяет простые предложения в сложных, если они не разделены союзом; тем не менее и в случае присутствия союза этот знак можно поставить. Чтобы понять, можно ли использовать точку с запятой, зачастую бывает достаточно спросить себя, можно ли вместо нее поставить точку , разделив предложение на два самостоятельных фрагмента: «I saw a sad man sitting next to the window. It was Jim Carrey» («Я увидел грустного мужчину, сидевшего у окна. Это был Джим Керри»).

Кривая речь: как не ошибиться с кавычками

Оформление прямой речи в английском языке отличается от русскоязычного варианта. Здесь конечный знак препинания в реплике - восклицательный, вопросительный или точку - ставят внутри, а не снаружи кавычек . «It was a real shame.» («Было действительно стыдно»).

Кроме того, в английском нет необходимости ставить двоеточие или тире перед или после прямой речи : здесь можно обойтись запятой: «It was a real shame,» said Hulk” («Было действительно стыдно», - сказал Халк.) В другом варианте эта фраза будет выглядеть схожим образом: Hulk said, «It was a real shame.» (Халк сказал: «Было действительно стыдно»).

Oxford comma: серийная запятая

Oxford comma (оксфордская запятая), или Harvard comma (гарвардская запятая), - это запятая, которая в перечислениях ставится перед союзом. Ее можно использовать, если в списке объектов три или больше элементов, перед союзами and, or или nor . «Jason wanted to hit his boss on the head, kick the bejesus out of him, and hang them on a chandelier, but decided to say nothing» («Джейсону захотелось ударить своего начальника по голове, выпустить ему кишки и развесить их на люстре, но он решил ничего не говорить»).

Несмотря на свое название, серийная запятая больше характерна для американского, чем для британского английского. Некоторые авторы из Великобритании советуют ставить ее лишь для избежания двусмысленности, в то время как американские преподаватели подчас настаивают на обязательной постановке таких запятых.

Сложные предложения

В английском языке предложение может быть 4 разных видов:
- простое (simple sentence): подлежащее и сказуемое;
- сложносочиненное (compound sentence): два самостоятельных простых предложения, соединенные союзом;
- сложноподчиненное (complex sentence): главное и придаточное предложение, соединенные союзом;
- сложное предложение с разными видами связи (compound-complex sentence): два самостоятельных простых предложения, соединенных союзом, к одному из которых присоединяется придаточное: «You could fly to Madrid, or you could go to London by rail since the tickets are so cheap» («Ты можешь полететь в Мадрид или поехать в Лондон на поезде, раз уж билеты такие дешевые»).

Такая схема не совсем согласуется с привычным русскоязычному человеку устройством грамматики. Сложные предложения с разными видами связи особенно важно использовать на письме еще и потому, что они позволяют отработать постановку запятых. Ведь в английском сложносочиненном запятая нужна, а в сложноподчиненном (если придаточное предложение располагается после главного) - нет.

Как отличить сложносочиненное предложение от сложноподчиненного? Есть одна хитрость. В американских университетах ее называют «список FANBOYS». Союзы, которые указывают на равноправие простых предложений в рамках сложного, легко узнать:

  • F - for,
  • A - and,
  • N - nor,
  • B - but,
  • O - or,
  • Y - yet,
  • S - so.

Если в вашем предложении присутствует один из «представителей» FANBOYS, оно сложносочиненное, и тогда перед союзом надо поставить запятую : «I saw a goose on the riverside, and it was very angry» («На берегу реки я увидел гуся, и он был очень зол»). Сложноподчиненное предложение, когда придаточное в нем следует за главным, запятой не потребует: «I went away because the goose seemed to be dangerous» («Я ушел, потому что этот гусь казался опасным»). Стоит, однако, помнить, что если придаточное выйдет на первое место, то знак препинания необходимо будет поставить: «Because the goose seemed to be angry, I went away» («Этот гусь казался опасным, и я ушел»).

Прежде чем изучить подробнее этот материал, давайте кое-что вспомним из русского языка.

Ведь существует достаточно общих моментов в обоих языках, с помощью которых мы можем применить некоторые правила из русского к английскому, в данном случае — к правописанию запятых .

Возвращаясь к общеобразовательной программе, хотелось бы вспомнить, в каких случаях мы используем запятые в нашем родном русском языке, а в каких — нет.

Прежде всего, стоит отметить те правила, зная которые вы избежите неприятных моментов, когда кто-то использует ваши элементарные ошибки как критерий низкого умственного развития:

1) Правописание запятых между однородными членами предложения:

  • Даша купила молоко, хлеб, батон и пряники.

2) Правописание запятых перед: а, но, что, как, который и т.д.

3) Часто необходимо ставить запятые, чтобы разделить два простых предложения в одном сложном:

  • Сегодня случился теракт в одной из военных зон США, погибло 14 человек.

4) Смело можно выделить запятыми тот участок предложения, без которого предложение не теряет смысла:

  • Наш учитель, находившийся в классе, сказал: «Удачных вам выходных».

Это лишь часть правил, которыми приходится пользоваться в повседневной жизни. И это всегда помогало «оставаться на плаву» при общении с грамотными людьми, и не упасть лицом в грязь, обсуждая темы на форумах

В английском языке, а точнее в англо-американском, все устроено немного проще. Этому вопросу там не уделяют такого пристального внимания, как, например, у нас.

Дело в том, что 2 разных учителя могут рассказать вам разные правила про правописание запятой в английском предложении , и оба могут оказаться правы. Потому что, в Америке нет строгой, структурированной системы использования запятых. Но все же при этом есть общие правила, придерживаясь которых, вы будете иметь базовые знания о пунктуации. Давайте рассмотрим эти ключевые правила:

1) Используйте запятую, чтобы разделить однородные существительные:

  • Jane went to the supermarket to buy milk, potatoes, ice-cream and pizza.

Вы всегда можете поставить запятую после «ice-cream» и это не будет считаться ошибкой.

2) Используйте запятую в перечне прилагательных:

  • Your father has a big, expensive, fast car

3) Следует разделять запятыми зависимые и независимые части предложения:

Как видите «which was founded in 2004» является дополнительной информацией, без которой предложение не потеряло бы смысла. Следовательно, такие обороты стоит разделять запятыми.

5) Используйте запятую в контрастных выражениях:

  • His actions, not his looks and money, made me love him

6) Запятая нужна, чтобы разделить цитату от прямой речи:

  • They said to me, ‘If you can’t decide your problems, call us.’

7) Разделяйте запятыми такие вводные слова, как: in fact, to tell the truth, well, yes, no, however, in my opinion, on the other hand, indeed, fortunately, unfortunately и т.д.

  • Indeed, she saw me with you
  • Unfortunately, we didn’t get money for our work.

8) При написании адресов, дат, больших чисел, всюду используются запятые:

  • She was born July 14, 2003
  • I live in 45 Fadeev st., Moscow, Russia
  • 1,598,465 dollars were stolen from the bank

9) При написании писем, следует ставить запятую после приветствия и в окончании письма. Правила делового стиля.

Dear, addressee

Text of the letter

Best regards, your name

10) Если вы уже пишете длинные предложения, состоящие из ряда простых, то не забывайте разделять их запятыми:

  • I met girl of my dream in St. Petersburg, we’ve lived happy life, we’ve children and enough money.

В этом и заключаются основные правила расстановки запятых . Есть еще множество случаев их употребления, но они не столь распространенные.
Надеемся, вы узнали для себя что-то новое. Любые вопросы и пожелания оставляйте в комментариях. Разберемся вместе

где и когда ставить

Грамотное написание в любом языке состоит не только из написания слов без ошибок и умения правильно использовать грамматические конструкции, но также и из пунктуации. Пожалуй, чаще всего в английском языке трудности вызывает именно запятая. Предлагаем разобраться, где нужно ставить запятую в английском языке.

При перечислениях: оксфордская запятая

Как и в русском языке, в английском запятая ставится при перечислениях. Однако в английском языке часто можно встретить даже при единственном «и» в перечислении:

— He bought ice-cream, tea(,) and sugar. — Он купил мороженое, чай и сахар.

Данное предложение будет правильным, как с запятой перед «and», так и без нее. Современные лингвисты спорят по поводу того, действительно ли нужна она там. Многие авторы предпочитают не ставить ее, чтобы не перегружать предложение лишним знаком пунктуации. Тем не менее, в оксфордских изданиях она присутствует постоянно, именно по этой причине такую запятую нередко называют оксфордской.

Стоит отметить, что если последний пункт с «and» длиннее предыдущих, то в большинстве случаев запятая ставится:

— I spent yesterday evening with my friend. We were watching a movie, drinking tea, and talking about life. — Я провел вечер с другом. Мы смотрели фильм, пили чай и говорили о жизни.

В однородных придаточных предложениях

В отличие от русского, в английском запятая в сложносочиненных предложениях не ставится, если они короткие:

— I’m watching TV and he’s drawing. — Я смотрю телевизор, а он рисует.

Так же как и в русском, в английском выделяются запятыми вводные слова и словосочетания :

— In addition, I’m bored of all these stupid rules. — К тому же, мне надоели все эти глупые правила. — Thus, we were waiting for her half an hour.

— Таким образом, мы ждали ее полчаса. — Frankly speaking, I don’t want to listen to you. — Откровенно говоря, мне не хочется тебя слушать.

Выделение запятыми придаточных

В то время, как в русском языке определительные придаточные (какой, когда, где) всегда выделяются запятыми, в английском все зависит от контекста.
Давай разберем два предложения: одно с запятой перед придаточным, второе — без

— Мэри видит детей, которые живут возле ее дома, возле своего сада каждое утро.

2) — People who work in The Times are very busy.

— Люди, которые работают в «Таймс», очень заняты.

В первом предложении мы выделили придаточное запятыми, во втором — нет. Чтобы понять почему, нужно просто попробовать убрать из предложения само придаточное. Что получается? В первом предложении основной смысл сказанного не поменяется: главная мысль, которую мы хотели высказать состоит в том, что Мэри видит каждое утро детей возле своего сада. Если мы уберем придаточное во втором случае, то получим — «люди заняты». То есть, весь смысл предложения будет утерян.

Таким образом, мы выделяем запятыми придаточное только тогда, когда мы можем убрать его из предложения, сохранив при этом основной смысл. А если оно обязательно для понимания сказанного — запятыми не выделяется.

Запятая в английском ставится после вводных положений и словосочетаний в начале предложения

Если перед основной частью предложения стоит вступление, то оно выделяется запятой:

  1. In ancient Greece, people voted by using beans.

2) When we were children, we would play in the garden after dinner. — Когда мы были детьми, мы бывало играли в саду после ужина. (здесь наречие показывает время). — Having had dinner with Lucy, I can say she’s pretty smart.

— Поужинав с Люси, могу сказать, что она достаточно умная. (здесь, как бы, устанавливается сцена, то есть, первая часть по сути — причастный оборот).

Здесь важно отметить, что если вводное положение короткое "when", "here", "now", "by evening", "yesterday morning" - запятая, как правило, упускается.
Поэтому, если мы бы не указывали точное число, когда группа будет играть, предложение могло бы выглядеть так:

— On Wednesday the band will be playing songs in a park for 4 hours.

Отсутствие запятой может полностью изменить смысл предложения:

1) Until the summer lists of candidates won’t be published.

— Пока летний список кандидатов не будет опубликован.

2) Until the summer, lists of candidates won’t be published.

Как и в русском языке, в английском выделяются запятыми приложения с пояснительными словами, которые стоят после определяемого существительного:

— Oscar Wilde, the famous Irish author, was a really eccentric person.

— Оскар Уайльд, известный ирландский писатель, был очень эксцентричным человеком.

Запятые ставятся для выделения обращения

— Tom, may I borrow your pen, please? — Том, можешь одолжить мне, пожалуйста, ручку?

Но в Америке в деловых письмах, как правило, после обращения ставится двоеточие, а не запятая, при этом слово после обращения пишется с заглавной буквы:

— Dear madam: We are glad to inform you…

В датах год выделяется запятой

Но:
Если число стоит перед месяцем, то год не выделяется запятой:

Также запятая не нужна, если число отсутствует:

— In September 1987 my friend was born.

Запятая в английском ставится, если первым идет придаточное предложение

— If you are tired, you can go to bed. — Если ты устал, ты можешь пойти спать.

Но, если придаточное идет вторым, то запятая не нужна

— You can go to bed if you are tired.

Запятая перед because

В отличие от русского языка, в английском в большинстве случаев перед «потому что» (because) запятая не ставится

Запятая не нужна, если придаточное предложение содержит существенную информацию, которая служит объяснением основной части предложения:

— He didn’t go out with his friends because the weather was rainy.

— Он не пошел с друзьями, потому что погода была дождливой.

Но если бы придаточное предложение стояло перед главным, то запятая была бы нужна после него:

— Because the weather was rainy, he didn’t go out with his friends.

— Потому что погода была дождливой, он не пошел гулять с друзьями.

Запятую перед словом "because" можно поставить только в том случае, если оно не объясняет точной причины событий в основной части предложения.

— He didn’t go out with his friends, because the weather was rainy.

В английском языке при помощи запятой разделяют большие числа

Если число состоит из более чем пяти цифр, то запятая обязательна. Если цифр в числе меньше — ее можно упустить:

— 5 450 или 5, 450
— 54, 500
— 6, 000, 000

При этом, запятая не ставится в номере улицы, почтовом индексе и номере телефона.

Запятая в английском перед прямой речью

Если в русском перед прямой речью мы ставим двоеточие, то в английском языке на его месте ставится запятая:

— She said, «I won’t go to the cinema» — Она сказала: «Я не пойду в кино»

Так же запятая ставится и после прямой речи (вместо тире в русском языке), перед словами автора

— «I won’t go to the cinema», she said.

Несмотря на то, что правила использования запятой в английском в некоторых случаях отличаются правил в русском языке, все же их просто запомнить. При написании сочинений или сообщений сверяйся с периодически с правилами, и они быстрее осядут в памяти.

Всем нам известно выражение «Казнить нельзя помиловать», где от запятой зависит смысл фразы. В английском языке используют пример «Let’s eat grandma», где только благодаря запятой становится понятно, зовем мы бабушку на обед или собираемся ее съесть. Шутки шутками, но рано или поздно надо начинать изучать правила пунктуации.

На заметку! Пройди тест на знание пунктуации английского языка.

Казалось бы, задача несложная, ведь знаки препинания должны быть во всех языках одинаковые. Однако правила английской пунктуации далеко не всегда совпадают с русскими. Так возникают вопросы, выделяется ли обращение, ставятся ли запятые перед «что» и «но», и нужны ли они после вводных слов? Избежать неловких ситуаций и недопонимания поможет статья от ILA.

Пунктуация в английском языке не так запутана, как наша, но правила существуют, и их необходимо соблюдать.

В английском письме используются те же знаки, что и в русском, за исключением апострофа (‘). Чаще всего в предложениях встречается запятая (comma), которая делает письменную речь более четкой, понятной и грамотной. В нашей статье мы поможем разобраться с правилами постановки запятых в английском языке.

Правила постановки запятых в английском языке

Английская пунктуация и ее порядки не всегда понятны русскому человеку, ведь иногда знаки препинания ставят там, где по логике их быть не должно. А где они напрашиваются, ничего не ставят.

Запятая ставится Запятая не ставится
1. При написании дат, после дня месяца и после года:

Не was born on September 26, 1979, in London. – Он родился 26 сентября 1979 года в Лондоне.

Если хоть одна часть даты опущена:

They met in May 2010 in Moscow. – Они встретились в Мае 2010-го года в Москве.

2. При разделении двух чисел:

By the end of 2009, 1300 cars were built. – К концу 2009 были сделаны 1300 машин.

3. Для отделения города от штата:

I lived in San Diego, California, for 10 years. – Я жил в Сан-Диего, Калифорния, в течение 10 лет.

Если штат обозначается двумя буквами, после него запятая не ставится:

I lived in San Diego, CA for 20 years. – Я жил в Сан-Диего, Калифорния, в течение 20 лет.

4. После вводных слов и словосочетаний, в том числе «well», «yes», «ok», «now», «however»:

Unfortunately, he is out. – К сожалению, он вышел.

Well, let’s start our presentation. – Итак, давайте начнем презентацию.

5. Для выделения пояснений в середине предложения:

She is, as you have probably noticed, a very attractive and smart young lady. – Она, как вы уже скорее всего заметили, очень привлекательная, умная молодая девушка

6. При однородных членах, даже если перед одним из них стоит союз «and»:

I’ve been to Spain, France, Italy, and Germany. – Я был в Испании, Франции, Италии и Германии.

7. При однородных прилагательных, если между ними можно вставить слово «and»:

He is a strong, healthy man. – Он сильный, здоровый мужчина.

При однородных прилагательных, если слово «and» вставить нельзя:

We stayed at an expensive summer resort. – Мы были на дорогом летнем курорте.

8. При однородных глаголах, если перед вторым нет подлежащего:

He drived quickly but still did not arrive in time. – Он ехал быстро, но все равно не приехал вовремя.

9. При противопоставлении:

This is entirely my fault, not yours. – Это полностью моя вина, не твоя.

10. Для выделения обращения перед основным текстом или после него:

Kate, where is my book? – Кейт, где моя книга?

11. При написании письма, в начале после обращения и в конце перед подписью:

Dear Mr Smith, we’ve received your letter. Sincerely yours, David Murphy – Дорогой Мистер Смит, я получил Ваше письмо. С уважением, Дэвид Мерфи.

12. Для выделения прямой речи:

She said, ‘I don’t know.’ – Она сказала: «Я не знаю».

13. После придаточного, если оно идет перед главным предложением:

If you are not sure about this, let me know now. – Если ты не уверен по этому поводу, дай мне знать.

Перед придаточным, если оно идет после главного предложения:

Let me know now if you are not sure about this. – Дай мне знать, если ты в этом не уверен.

14. В придаточных перед союзом «that» в значении «что»:

I believe that laughing is the best calorie burner. – Я верю, что смех – это лучший сжигатель калорий.

I know that my dream will come true. – Я знаю, что моя мечта сбудется.

15. Перед определительным придаточным, если эту часть можно опустить без потери смысла:

Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. – Клэр, с которой я работаю, участвует в Лондонском марафоне в этом году.

Перед определительным придаточным, если эту часть нельзя убрать без потери основного смысла:

They’re the people who want to buy our house. – Это люди, которые хотят купить наш дом.

16. Для выделения слов therefore и however, если они прерывают предложение:

I would, therefore, like to request. – Поэтому я хотел бы обратиться.

17. Для разделения частей сложного предложения без союзов:

The weather was cold, the sky was grey, it was raining. – Погода была холодная, небо серое, шел дождь.

18. В сложном предложении с союзами «and», «but», «or», «nor», «yet», «so», «for»:

I’m going to the cinema this evening, and I have to buy a ticket. – Я иду в кино вечером и мне надо купить билет.

19. Перед причастным оборотом после определяемого слова:

I see the sun rising above the horizon. – Я вижу солнце, поднимающееся над горизонтом.

20. Для выделения деепричастного оборота:

Doing difficult exercises, he forgot to switch off the light. – Делая сложные упражнения, он забыл выключить свет.

21. Во избежание разночтений:

1) On Monday, morning schedules will be revised. – В понедельник утренние расписания будут изменены.

2) On Monday morning, schedules will revised. – В понедельник утром расписания будут изменены.

Эта таблица поможет определиться, когда нужно ставить запятые в английском языке. Однако не старайтесь запомнить сразу все правила, закрепляйте навык постепенно. Например, общайтесь в сообщениях с иностранными друзьями, пишите рассказы или посты в социальных сетях на английском. И вы не заметите, как начнете ставить запятые правильно.

Что значит запятая в английском языке наверху?

Студенты часто недоумевают, как называется верхняя запятая в английском языке, где ее ставить?

Апостроф используется:

  • для образования притяжательного падежа (со значением принадлежности): «my grandmother’s flat» – «квартира моей бабушки»;
  • при сокращении грамматической конструкции: «wouldn’t» вместо «would not», «can’t» вместо «cannot», «we’ve been» вместо «we have been»;
  • в ряде выражений с обстоятельствами времени: «‘50s» вместо «1950s».

Все правила объединены одной идеей. Когда мы сокращаем слово, сверху нужно использовать апостроф. Трудности возникают с притяжательным падежом: если множественное число слова образуется по стандартным правилам, мы прописываем верхнюю запятую, например, «my parents’ house» – «дом моих родителей». Если же нет, получится вариант «the men’s car» – «машина мужчин», «the children’s room» – «комната детей».

На заметку! Если вы не знаете, как поставить запятую вверху в печатном тексте в английском языке, следуйте простой инструкции. Перейдите на раскладку ENG и нажмите на клавишу «Э».

К запятым в английском языке нужно относиться также внимательно, как и к русским, иначе вы рискуете оказаться в неловком положении или вас могут неправильно понять. Совершенствуйте английское письмо на или дома – и результат не заставит себя ждать.

Ниже будут перечислены основные случаи, в которых следует использовать запятые, т.е. те случаи когда запятая в английском языке ставится обязательно:

1. Запятую нужно ставить в случае, если 2 независимых придаточных предложения соединены при помощи одного из следующих слов-связок: and , not , for , but , yet , or , so . Каждое независимое придаточное предложение может быть отдельным предложением. Когда как минимум 2 таких предложения соединены в одно предложение при помощи какого-либо из вышеперечисленных слов, то для того, чтобы их разделить ставят запятую. Но, в том случае если эти предложения довольно короткие, то запятая может и не ставится, как к примеру – I was swimming and caught a cold (Я плавал и простудился).

Paul wanted to say something, but he was interrupted. – Поль хотел что-то сказать, но его перебили.

2. Запятая в английском языке ставится в случае перечисления 3 или более предметов.

I brought skates, skis, ski poles. – Он принес коньки, лыжи, лыжные палки.

3. При наличии 2 или более прилагательных, которые описывают предмет или человека.

Пример: My mother is a beautiful, kind woman. – Моя мама красивая, добрая женщина.

4. Если зависимое придаточное предложение мы ставим перед главным предложением.

Зависимое придаточное предложение – это то предложение, которое нельзя использовать отдельно от главного предложения.

На пример:

Unless you are rested, we are not going anywhere. – Пока ты не отдохнешь, мы никуда не пойдем.

Because it was cold, we did not go out of town. – Так как было холодно, мы не поехали за город

5. Запятая ставится при подаче дополнительной информации о како-либо предмете или человеке (придаточного прилагательного «adjective clause»)

Например: Jorge, who is a clever man, answered this question. – Джщрдж, умный мужчина, ответил на этот вопрос.

6. При прямом вопросе или цитате.

Например: Helen said, “I want some juce.” – Хелен сказала, я хочу выпить сок.

7. Если вы хотите обратить на что-то внимание другого человека.

Например:

Golf, Jorge, is a very interesting game – Гольф, Джорж, это очень интересная игра

You, sir, are not very smart. – Вы, сэр, не очень то умны.

8. При использовании связующих слов, таких как: therefore (следовательно, поэтому), consequently (в следствие, в результате) и др.

Например:

Mary didn’t go to geography lessons. Therefore, she didn’t say where the northern part of the country is. – Мэри не ходила на уроки географии, поэтому она не сказала где находится северная часть страны.

9. При выделении обращения, также как мы это делаем и в русском языке:

John, where’s your bookbag? — Джон, где твой портфель?

10. Запятую также ставят перед подписью в письме после последней фразы, как например Sincerely yours (Искренне ваш); Yours faithfully — преданный вам и т.д.:

Например:

Sincerely yours, — Искренне ваш,

Jordge. Джордж.

11. Иногда запятую ставят в написании многозначных чисел или дат:

11.1. для обозначения количественных числительных с помощью цифр каждые 3 разряда (справа налево) должны отделяться при помощи запятой: 4,564; 3,873,000. Хотя в математике, соответственно системе СИ вместо запятой после каждых трех разрядов ставят пробелы: 4 625; 5 531 000;

11.2. при написании дат можно употреблять запятую для того, чтобы отделить число от года. К примеру:

11.3. Запятую не уотребляют в написаниях дат, если рядом уже стоит другая запятая. Пример:

We´ll go to New York on Tuesday, — Мы поедем в Нью Йорк во вторник,

12. Никогда нельзя ставить пунтуационный знак в косвенной речи после следующих глаголов: to say (сказать), to tell (говорить) и т.д.:

My mother said that I could not go to this lesson. – Моя мать сказала, что я не могу пойти на этот урок.

Our teacher told that the lesson was over – Наш учитель сказал, что занятие окончено.

13. Запятую в английском языке ставят перед прямой речью сразу после вводных слов, тогда как в русском языке в этом случае нужно было бы поставить двоеточие:

My brother said, ‘I’ll be at home at 6’. — Мой брат сказал: “Я приду домой в шесть”.



Copyright © 2024 Школа и образование.