Изучение коротких сур из Корана: транскрипция на русском и видео. Коран - всё о священном писании Почитать коран на русском языке

1975 является годом рождения Эльмира Кулиева. Школу начал он посещать с пяти лет. Однако столь юный возраст не помешал ему учиться с отличием. За все десять лет обучения в 102- й бакинской школе он не получил ни одной четверки. В течение обучения Эльмир совершенно не интересовался вопросами религии и тем более не занимался чтением книг, отражающих религиозную тематику.

С 1990 года, будучи в 15-летнем возрасте, Эльмир Кулиев обучался в Азербайджанском медицинском институте на факультете стоматологии, отлично справившись с профилирующим экзаменом. Совместно с Эльмиром стоматологическому ремеслу обучались студенты из Палестины. Из разговоров с ними Кулиев впервые узнал об Исламе и обрядах совершения намаза, после чего им овладел интерес к этой религии. Изучая аспекты религии, Эльмир Кулиев стал больше интересоваться арабским языком. Кулиев решил начать посещение курсов по изучению арабского языка. Для более эффективного обучения Кулиев приобрел арабский словарь, с которым он часто работал дома. Со временем, занимаясь от двух до трех часов в день, Кулиев стал запоминать до 30 новых арабских слов ежедневно. Такое рвение к изучению языка позволило ему в достаточно короткие сроки овладеть арабским языком в совершенстве. Впоследствии Эльмир решил заняться переводом арабских книг на русский язык.

Сегодня Эльмир Кулиев является научным редактором ряда книг. Он создал порядка пятидесяти статей и переводов теологических книг на русский язык, притом переводы не только с арабского, но и с азербайджанского и английского. Однако, основной работой несомненно является смысловой перевод Корана Эльмира Кулиева. Эта работа была закончена в 2002 году. Позже Кулиев создал некоторые дополнения и комментарии к работе. Перевод Корана постоянно совершенствуется Эльмиром Кулиевым, привыкшим делать все свои работы безупречно!

Достоинства чтения смыслового перевода Корана.

Коран на русском языке сейчас существует в большом количестве. Найти его можно в любой мечети, кроме того вы можете Коран читать на русском языке в интернете на сайтах, посвященных религии Ислам. За чтение Корана на русском мусульманин обязательно удостоится хорошей награды, поскольку желание понимать суть прочтенного наполняет сознание мусульманина необходимыми знаниями об Исламе и сведениями, изложенными в Священном писании.

Как говорится в одном из хадисов Пророка Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям):

«Кто вышел на путь получения знаний, тому Аллах облегчит путь в Рай. Ангелы простирают над ним свои крылья, радуясь за него. Всякая тварь на небе и на земле, даже рыбы в воде просят прощения грехов получающего знания. Достоинство алима перед абидом (простым поклоняющимся) подобно достоинству полной луны перед остальными звездами» . (Абу Дауд, хадис 3641, передал Абу Дарда).

Хадис свидетельствует о том, что каждый, кто старается Коран читать на русском языке и понимать прочитанное, тому будет проще попасть в Райские сады. Но часто при чтении Корана на русском языке у читающего возникают многочисленные вопросы, так как имеется большое количество сложно интерпретируемых аятов. Зачастую понять самому прочтенное практически невозможно. Для облегчения понимания написанного перевода Корана на русском были созданы толкования Священного писания, или тафсиры. Толкование Корана это кропотливая работа, произведенная в течение многих лет самыми выдающимися учеными Ислама.

Лучшим чтением Корана на русском языке считается чтение Его с использованием толкований. Только с использованием тафсиров мусульманин может максимально эффективнее понять смысл Корана. Размышление о смысле священных слов дает мусульманину правильнее понимать свою религию, делать грамотные выводы касательно дальнейшего устройства своей жизни, возможность достижения верного пути следования Исламу.

Стремиться Коран читать сначала на русском языке, используя и изучая тафсиры, затем Коран читать на арабском языке, удерживая в голове смысл прочтенных арабских слов Священного писания и размышляя о них, должен каждый истинный мусульманин. Таким образом он уже не просто бездумно перечитывает арабские буквы Корана, а читает его с полным пониманием. А чтение Корана на арабском языке и с пониманием текста дает больше саваба, чем чтение Корана на русском языке или же чтение Корана на арабском языке без понимания.

Рейтинг: / 18

Вся хвала Аллаху, Господу миров!

Перевод Корана – это перевод самого текста Корана с арабского языка на другие языки мира. Смысловой перевод Корана – это изложение смысла Корана на других языках.

История перевода Корана на русский язык начинается со времен Петра I, по его приказу в 1716 г. в в Синодальной типографии Петербурга был издан первый перевод Корана на русский язык - «Алкоран о Магомете, или Закон турецкий». Данный перевод был выполнен с перевода на французский язык и включал в себя все неточности и пропуски слов и фраз в сурах.

Драматург М.И. Веревкин в 1790 году опубликовал свой перевод Корана, который назывался «Книга Аль-Коран аравлянина Магомета, который в шестом столетии выдал оную за ниспосланную к нему с небес, себя же последним и величайшим из пророков Божиих». Хотя перевод выполнен опять же с французкого языка и повторял все смысловые неточности, был написан более понятным простым языком и содержал церковнославянские слова. Этот перевод вдохновил А.С.Пушкина на создание поэмы «Подражание Корану» .

Далее шли переводы А.В. Колмакова (с английского) , Мирзы Мухаммада Али Гаджи Касим оглы (Александра Касимовича) Казем-Бека - «Мифтах Кунуз аль-Куран», К. Николаева - «Коран Магомеда». Все они были сделаны с переводов Корана на другие языки и вточности повторяли все смысловые ошибки этих переводов.

Первый перевод Корана с арабского языка был сделан Д.Н. Богуславским. Один из лучших научных переводов был сделан Г.С. Саблуковым - «Коран, законодательная книга мохаммеданского вероучения». И. Ю. Крачковского - «Коран», считается академическим переводом с арабского.

Первый научно-поэтический перевод был сделан Шумовским Т. А. В мусульманской среде такой перевод был встречен доброжелательно и одобрен мусульманским духовенством. Второй стихотворный перевод Корана на русский язык был сделан Валерией Пороховой, которая является первым переводчиком, исповедующим ислам. Перевод был произведён в сотрудничестве с видными мусульманскими богословами и получил множество одобрительных отзывов мусульманского духовенства и богословов, в том числе и от египетской академии Аль-Азха.

Востоковед Н.О.Османов делает перевод Корана с попыткой точной передачи смысла. В своем переводе Османов впервые использует тафсиры в комментариях. Вы можете скачать этот смысловой перевод Корана на данной странице.

Более точным переводом смыслов Корана на сегодня является «Коран» Э. Кулиева. Данный перевод одобрен мусульманскими учеными и духовенством.

«Коран, перевод смысла аятов и их краткое толкование» сделанный Абу Адель представляет собой совмещение перевода с толкованием.
Основой послужил "ат-Тафсир аль-муяссар" (Облегчённое толкование), составленный группой преподавателей толкования Корана, руководитель Абдуллах ибн абд аль-Мухсин, а также использованы толкования аш-Шаукани, Абу Бакра Джазаири, ибн аль-Усеймина, аль-Багави, ибн аль-Джаузий и других.

В данном разделе Вы сможете скачать Коран на русском языке и на арабском, скачать таджвид Корана и его тафсиры разных авторов, скачать Коран mp3 формата и видео разных чтецов, а также остальное, касающееся Священного Корана.

Именно на этой странице представлены тафсиры Корана на русском языке. Скачать можно как книги по отдельности, так и скачать весь архив книг. Скачивайте, или читайте онлайн книги, ибо мусульманин должен постоянно получать знания, закреплять их. Тем более, знания, связанные с Кораном.

Изучение сур из Корана – непременное условие для человека, начинающего выполнять намаз. Более того, важно произносить суры максимально четко и правильно. Но как это сделать, если человек не владеет арабским языком? В этом случае выучить суры помогут специальные видеоролики, создаваемые профессионалами.

На нашем сайте вы можете слушать, смотреть и читать все суры из Корана. Можно скачать Священную Книгу, можно читать ее в онлайн-режиме. Отметим, что ряд аятов и сур особо интересны братьям для изучения. Например, «Аль-Курси».

Многие из представленных сур являются сурами для намаза. Для удобства новичков мы прикрепляем к каждой суре следующие материалы:

  • транскрипция;
  • смысловой перевод;
  • описание.

Если вы считаете, что в статье не хватает какой-то суры или аята, сообщайте об это в комментариях.

Сура Ан-Нас

Сура Ан-Нас

Одна из ключевых сур Корана, которую необходимо знать каждому мусульманину. Для изучения можно использовать все методики: чтение, видео, аудио и проч.

Бисми-Лляhи-р-Рахман-ир-Рахим

  1. к̣уль-а’уузу-бираббин-нааас
  2. мяликин-нааас
  3. иляяhин-нааас
  4. минн-шарриль-васваасиль-ханнааас
  5. аллязии-йувасвису-фии-с̣удуурин-нааас
  6. миналь-джин-нати-ван-нааас

Смысловой перевод суры Ан-Нас (Люди) на русский язык :

  1. Скажи: «Прибегаю к защите Господа людей,
  2. Царя людей,
  3. Бога людей,
  4. от зла искусителя исчезающего при поминании Аллаха,
  5. который наущает в груди людей,
  6. от джиннов и людей

Описание суры ан-Нас

Суры из Корана ниспосланы для сего человечества. С арабского языка слово «ан-Нас» переводится как «Люди». Всевышний ниспослал суру в Мекке, в ней содержится 6 аятов. Господь обращается к Посланнику (мир ему и благословение Аллаха) с требованием всегда прибегать к Его помощи, искать только у Аллаха защиты от зла. Под «злом» подразумеваются не столько горести, которые сопровождают земной путь людей, сколько незаметное зло, которое мы совершаем сами, идя на поводу у собственных страстей, желаний, прихотей. Всевышний называет это зло «злом шайтана»: человеческие страсти – это джинн-искуситель, который постоянно пытается сбить человека с праведной дороги. Шайтан исчезает только при упоминании Аллаха: поэтому так важно регулярно читать и .

Необходимо помнить, что шайтан использует для обмана людей те пороки, что скрыты в них самих, к которым они зачастую стремятся всей душой. Только обращение ко Всевышнему способно избавить человека от зла, живущего в нем самом.

Видео для заучивания суры Ан-Нас

Сура Аль-Фаляк

Когда речь заходит про короткие суры из Корана , сразу вспоминается очень часто читаемая сура «Аль-Фаляк», невероятно мощная как в смысловом, так и в этическом смысле. В переводе с арабского «Аль-Фаляк» значит «Рассвет», что уже говорит об очень многом.

Транскрипция суры аль-Фаляк:

  1. к̣уль-а’узу-бираббиль-фаляк̣
  2. минн-шарри-маа-халяк̣
  3. ва-минн-шарри-г̣аасик̣ын-изяя-вак̣аб
  4. ва-минн-шаррин-наффаасаатифиль-‘ук̣ад
  5. ва-минн-шарри-х̣аасидин-изя-х̣асад

Смысловой перевод суры аль-Фаляк (Рассвет):

  1. Скажи: «Прибегаю к защите Господа рассвета
  2. от зла того, что Он сотворил,
  3. от зла мрака, когда он наступает,
  4. от зла колдуний, дующих на узлы,
  5. от зла завистника, когда он завидует».

Вы можете посмотреть видео, которое поможет заучить суру, понять, как правильно ее произносить.

Описание суры Аль-Фаляк

Суру «Рассвет» Аллах ниспослал Пророку в Мекке. В молитве содержится 5 аятов. Всевышний, обращаясь к Своему Пророку (мир ему), требует от него и всех его последователей, всегда искать спасения и защиты у Господа. Человек найдет у Аллаха спасение от всех созданий, способных причинить ему зло. «Зло мрака» — важный эпитет, который обозначает то беспокойство, страх и одиночество, что испытывают люди по ночам: подобное состояние знакомо каждому. Сура «Рассвет», ин ща Аллах, защищает человека от наущений шайтанов, стремящихся посеять ненависть между людьми, оборвать родственные и дружеские связи, вселить зависть в их души. Молитва,ин ща Аллах спасет от нечестивца, который лишился милости Аллаха из-за своей духовной слабости, и теперь стремится ввергнуть в пучину греха и других людей.

Видео для заучивания суры Аль Фаляк

Смотрите видео с транскрипцией и правильным произношением с Мишари Рашидом для обучения чтению 113 суры Аль Фаляк.

Сура Аль-Ихлас

Очень короткая, простая для запоминания, но, при этом, чрезвычайно действенная и полезная сура. Чтобы слушать Аль-Ихлас на арабском языке, можно использовать видео или MP3. Слово «Аль-Ихлас» в переводе с арабского означает «Искренность». Сура – искреннее признание в любви и преданности Аллаху.

Транскрипция (фонетическое звучание суры на русском):

Бисми-лляяhи-ррахмаани-ррахииим

  1. Куль ху Аллаху ахад.
  2. Аллаху с-самад.
  3. Лям йялид ва лям юляд
  4. Валям йякулляху куфуан ахад.

Смысловое переложение на русский язык:

  1. Скажи: «Он – Аллах Единый,
  2. Аллах Самодостаточный.
  3. Он не родил и не был рожден,
  4. и нет никого, равного Ему».

Описание суры «Аль-Ихлас»

Суру «Искренность» Аллах ниспослал Пророку в Мекке. В «Аль-Ихласе» содержится 4 аята. Мухаммад рассказывал своим ученикам, что как-то раз его с издевкой спросили об его отношению к Всевышнему. Ответом стала сура «Аль-Ихлас», в которой содержится утверждение, что Аллах – Самодостаточен, что Он Един и Единственен в своем совершенстве, что Он был всегда, и нет равного Ему по силе.

С требованием рассказать им о Его Боге, к Пророку (мир ему) обращались язычники, исповедовавшие многобожие. Буквальный перевод вопроса, который они использовали: «Из чего сделан твой Господь?». Для язычества было обычным делом материальное понимание бога: они создавали идолов из дерева и металла, поклонялись животным и растениям. Ответ Мухаммада (салляллаху ‘алейхи уа саллям) настолько потряс язычников, что они отказались от старой веры и признали Аллаха.

Множество хадисов указывают на преимущества «Аль-Ихлас». В рамках одной статьи невозможно назвать все достоинства суры, настолько их много. Приведем лишь самые главные:

В одном хадисе сказано, как Мухаммад (салляллаху ‘алейхи уа саллям) обратился к людям со следующим вопросом: «Разве каждый из вас не в состоянии прочесть за ночь треть Корана?». Горожане изумились и спросили, как таковое возможно. Пророк ответил: «Читайте суру «Аль-Ихлас»! Она равняется трети Корана». Этот хадис говорит о том, что в суре «Искренность» сконцентрировано столько мудрости, сколько не найти ни в одном другом тексте. Но не один размышляющий человек на 100% не уверен, что именно так слово в слово так сказал Пророк, мир ему, даже если это хадис (слово «хадис» с арабского языка переводится «рассказ») хороший по смыслу, ведь если он (мир ему) так не говорил, то это навет и ложь на Пророка (мир ему и благословение Аллаха).

Важно знать: все эти хадисы возможно не достоверные. Хадисы обязательно нужно смотреть на их соответствие с Кораном. Если хадис противоречит Корану, то он должен быть отброшен, даже если его каким-то образом умудрились засунуть в сборники достоверных хадисов.

Другой хадис пересказывает нам слова Пророка: «Если верующий каждый день по пятьдесят раз будет , то в День воскресения над его могилой раздастся голос свыше: «Встань, о восхваливший Аллаха, войди в Рай!». Кроме того, Посланник говорил: «Если человек прочтет сто раз суру «Аль-Ихлас», то Всевышний Аллах простит ему прегрешения пятидесяти лет при условии, что он не совершит грехи четырех видов: грех кровопролития, грех стяжательства и накопительства, грех разврата и грех употребления спиртного». Произнесение суры – это работа, которую человек совершает ради Аллаха. Если эта работа совершается с усердием, Всевышний обязательно наградит молящегося.

Хадисы неоднократно указывают на награду, которую получают за чтение суры «Искренность». Вознаграждение пропорционально количеству прочтений молитвы, затраченному на это времени. В одном из известнейших хадисов приведены слова Посланника, демонстрирующие все невероятное значение Аль-Ихлас: «Если кто прочтет суру «Аль-Ихлас» один раз, то будет осенен благодатью Всевышнего. Кто прочтет ее дважды, то под сенью благодати окажется он сам и вся его семья. Если кто-нибудь прочтет ее три раза, то благодать свыше получит он сам, его семья и его соседи. Каждому, кто прочтет ее двенадцать раз, Аллах дарует в Раю двенадцать дворцов. Кто прочтет ее двадцать раз, тот [в Судный день] будет идти с пророками вместе вот так (произнося эти слова, Пророк соединил и поднял вверх средний и указательный пальцы) Тому, кто прочтет ее сто раз, Всевышний простит все его прегрешения двадцати пяти лет, кроме греха кровопролития и греха невозвращения долга. Кто прочтет ее двести раз, тому будут прощены грехи пятидесяти лет. Каждому, кто прочтет эту суру четыреста раз, достанется вознаграждение, равное награде четырехсот шахидов, которые пролили кровь и чьи кони были ранены в боях. Кто прочтет суру «Аль-Ихлас» тысячу раз, тот не умрет, не увидев свое место в Раю, или пока ему не покажут его».

Другой хадис содержит своего рода рекомендации для людей, собирающихся в путь или уже находящихся в дороге. Путешественникам указано одиннадцать раз читать «Аль-Ихлас», схватившись обеими руками за дверные косяки своего дома. Если сделать это, то человек будет защищен в пути от шайтанов, их негативного воздействия и попыток вселить страх и неуверенность в душу путника. Кроме того, произнесение суры «Искренность» — гарантия благополучного возвращения в дорогие сердцу места.

Важно знать: никакая сура сама по себе ничем не может помочь человеку, помочь человеку может только Аллах и на Него уповают верующие! А многие хадисы, как видим противоречат Корану — прямой речи Самого Аллаха!

Есть и еще один вариант прочтения суры «Аль-Ихлас» — в сочетании с «Аль-Нас» и «Аль-Фалак». Каждую молитву произносят трижды. Чтение трех этих сур является защитой от злых сил. По мере произнесения молитвы необходимо дуть на человека, которого мы хотим защитить. Особенно полезна сура для детей. Если малыш плачет, кричит, сучит ножками, есть признаки сглаза, — обязательно попробуйте «Аль-Ихлас», «Аль-Нас» и «Аль-Фалак». Эффект будет более сильным, если прочесть суры перед сном.

Сура Аль Ихлас: видео для заучивания

Коран. Сура 112. Аль-Ихлас (Очищение веры, Искренность).

Сура Ясин

Величайшая сура Корана – Ясин. Этот священный текст должны учитьвсе мусульмане. Для упрощения запоминания можно использовать аудиозаписи или видео. Сура достаточно большая, она содержит 83 аята.

Смысловой перевод:

  1. Йа. Син.
  2. Клянусь мудрым Кораном!
  3. Воистину, ты – один из посланников
  4. на прямом пути.
  5. Он ниспослан Могущественным, Милосердным,
  6. чтобы ты предостерег людей, отцов которых никто не предостерег, из-за чего они оставались беспечными невеждами.
  7. Относительно большинства из них сбылось Слово, и они не уверуют.
  8. Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны.
  9. Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и накрыли их покрывалом, и они не видят.
  10. Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют.
  11. Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Напоминанием и устрашился Милостивого, не видя Его воочию. Обрадуй его вестью о прощении и щедрой награде.
  12. Воистину, Мы оживляем мертвых и записываем то, что они совершили, и то, что они оставили после себя. Всякую вещь Мы подсчитали в ясном руководстве (Хранимой скрижали).
  13. В качестве притчи приведи им жителей селения, к которым явились посланники.
  14. Когда Мы отправили к ним двух посланников, они сочли их лжецами, и тогда Мы подкрепили их третьим. Они сказали: «Воистину, мы посланы к вам».
  15. Они сказали: «Вы – такие же люди, как и мы. Милостивый ничего не ниспосылал, а вы всего лишь лжете».
  16. Они сказали: «Наш Господь знает, что мы действительно посланы к вам.
  17. На нас возложена только ясная передача откровения».
  18. Они сказали: «Воистину, мы увидели в вас дурное предзнаменование. Если вы не прекратите, то мы непременно побьем вас камнями и вас коснутся мучительные страдания от нас».
  19. Они сказали: «Ваше дурное предзнаменование обратится против вас самих. Неужели, если вас предостерегают, вы считаете это дурным предзнаменованием? О нет! Вы – люди, преступившие границы дозволенного!»
  20. С окраины города второпях пришел мужчина и сказал: «О мой народ! Последуйте за посланниками.
  21. Последуйте за теми, кто не просит у вас награды и следует прямым путем.
  22. И почему бы мне не поклоняться Тому, Кто сотворил меня и к Кому вы будете возвращены?
  23. Неужели я стану поклоняться другим богам помимо Него? Ведь если Милостивый пожелает причинить мне зло, то их заступничество ничем не поможет мне, и они не спасут меня.
  24. Вот тогда я окажусь в очевидном заблуждении.
  25. Воистину, я уверовал в вашего Господа. Послушайте же меня».
  26. Ему было сказано: «Войди в Рай!» Он сказал: «О, если бы мой народ знал,
  27. за что мой Господь простил меня (или что мой Господь простил меня) и что Он сделал меня одним из почитаемых!»
  28. После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались ниспослать.
  29. Был всего лишь один глас, и они затухли.
  30. О горе рабам! Не приходил к ним ни один посланник, над которым бы они не издевались.
  31. Неужели они не видят, сколько поколений Мы погубили до них и что они не вернутся к ним?
  32. Воистину, все они будут собраны у Нас.
  33. Знамением для них является мертвая земля, которую Мы оживили и извлекли из нее зерно, которым они питаются.
  34. Мы создали на ней сады из пальм и винограда и заставили биться в них источники,
  35. чтобы они вкушали их плоды и то, что создали своими руками (или чтобы они вкушали плоды, которые они не создали своими руками). Неужели они не будут благодарны?
  36. Пречист Тот, Кто сотворил парами то, что растит земля, их самих и то, чего они не знают.
  37. Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак.
  38. Солнце плывет к своему местопребыванию. Таково предустановление Могущественного, Знающего.
  39. Мы предопределили для луны положения, пока она вновь не становится подобна старой пальмовой ветви.
  40. Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите.
  41. Знамением для них является то, что Мы перенесли их потомство в переполненном ковчеге.
  42. Мы создали для них по его подобию то, на что они садятся.
  43. Если Мы пожелаем, то потопим их, и тогда никто не спасет их, и сами они не спасутся,
  44. если только Мы не окажем им милость и не позволим им пользоваться благами до определенного времени.
  45. Когда им говорят: «Бойтесь того, что перед вами, и того, что после вас, чтобы вы были помилованы», – они не отвечают.
  46. Какое бы знамение из знамений их Господа не явилось к ним, они непременно отворачиваются от него.
  47. Когда им говорят: «Расходуйте из того, чем вас наделил Аллах», – неверующие говорят верующим: «Неужели мы будем кормить того, кого накормил бы Аллах, если бы пожелал? Воистину, вы лишь находитесь в очевидном заблуждении».
  48. Они говорят: «Когда сбудется это обещание, если вы говорите правду?»
  49. Им нечего ожидать, кроме одного только гласа, который поразит их тогда, когда они будут препираться.
  50. Они не смогут ни оставить завещание, ни вернуться к своим семьям.
  51. Протрубят в Рог, и вот они устремляются к своему Господу из могил.
  52. Они скажут: «О горе нам! Кто поднял нас с места, где мы спали?» Это – то, что обещал Милостивый, и посланники говорили правду».
  53. Будет один только глас, и все они будут собраны у Нас.
  54. Сегодня ни одной душе не будет причинено никакой несправедливости, и вам воздастся только за то, что вы совершали.
  55. Воистину, обитатели Рая сегодня будут заняты наслаждением.
  56. Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись.
  57. Там для них есть фрукты и все, что они потребуют.
  58. Милосердный Господь приветствует их словом: «Мир!»
  59. Отделитесь сегодня, о грешники!
  60. Разве Я не завещал вам, о сыны Адама, не поклоняться сатане, который является вашим явным врагом,
  61. и поклоняться Мне? Это – прямой путь.
  62. Он уже ввел в заблуждение многих из вас. Неужели вы не разумеете?
  63. Вот Геенна, которая была вам обещана.
  64. Горите в ней сегодня за то, что вы не веровали».
  65. Сегодня Мы запечатаем их уста. Их руки будут говорить с Нами, а их ноги будут свидетельствовать о том, что они приобретали.
  66. Если Мы пожелаем, то лишим их зрения, и тогда они бросятся к Пути. Но как они будут видеть?
  67. Если Мы пожелаем, то обезобразим их на их местах, и тогда они не смогут ни двинуться вперед, ни вернуться.
  68. Тому, кому Мы даруем долгую жизнь, Мы придаем противоположный облик. Неужели они не разумеют?
  69. Мы не учили его (Мухаммада) поэзии, и не подобает ему это. Это – не что иное, как Напоминание и ясный Коран,
  70. чтобы он предостерегал тех, кто жив, и чтобы сбылось Слово относительно неверующих.
  71. Неужели они не видят, что из того, что совершили Наши руки (Мы Сами), Мы создали для них скот, и что они им владеют?
  72. Мы сделали его подвластным им. На одних из них они ездят верхом, а другими питаются.
  73. Они приносят им пользу и питье. Неужели они не будут благодарны?
  74. Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
  75. Они не могут помочь им, хотя они являются для них готовым войском (язычники готовы сражаться за своих идолов, или идолы будут в Последней жизни готовым войском против язычников).
  76. Пусть их речи не печалят тебя. Мы знаем то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают.
  77. Неужели человек не видит, что Мы сотворили его из капли? И вот он открыто препирается!
  78. Он привел Нам притчу и забыл о своем сотворении. Он сказал: «Кто оживит кости, которые истлели?»
  79. Скажи: «Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он ведает о всяком творении».
  80. Он создал для вас огонь из зеленого дерева, и теперь вы разжигаете огонь от него.
  81. Неужели Тот, Кто сотворил небеса и землю, не способен создать подобных им? Конечно, ведь Он – Творец, Знающий.
  82. Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это сбывается.
  83. Пречист Тот, в Чьей Руке власть над всякой вещью! К Нему вы будете возвращены.

Суру Ясин Аллах послал Мухаммаду (мир ему) в Мекке. В этом тексте Всевышний сообщил Пророку (салляллаху ‘алейхи уа саллям), что он – посланник Господа, и его задачей с момента откровения становится просвещение, обучение увещевание народа, прозябающего в пучине многобожия. В суре сказано и о тех, кто посмеют ослушаться указания Аллаха, кто откажется принять Посланника – этих несчастных ждет суровое наказание и всеобщее порицание.

Сура Ясин: видео с транскрипцией для заучивания

Величайший аят в Исламе. Каждому верующему необходимо тщательно заучить его и произносить в соответствии с наставлениями Пророка.

Транскрипция на русском языке:

  • Аллаху ляя иляяхэ илляя хуваль-хайюль-кайюум, ляя та — хузуху синатув-валяя навм, ляхумаафис-самааваати вамаафиль-ард,мэн зал-лязии
  • яшфя‘у ‘индаху илляя би изних, я‘ляму маа бэйнэ айдиихим ва маа хальфахум ва ляя юхиитуунэ би шэйим-мин ‘ильмихи илля би маа шаа‘а,
  • васи‘а курсийюху ссамаавати валь-ард, ва ляя яудуху хифзухумаа ва хуваль-‘алийюль-‘азыим.

Смысловой перевод :

«Аллах (Бог, Господь)… Нет бога, кроме Него, вечно Живого, Сущего. Его не постигнут ни сон, ни дремота. Ему принадлежит всё, что в небесах и на Земле. Кто заступится пред Ним, иначе как по воле Его!?Ему ведомо то, что было, и то, что будет. Никто не в состоянии постигнуть и частицы из знания Его, кроме как по воле Его. Небеса и Землю объемлет курсий (Великий Трон) Его, и не утруждает Его забота о них [Обо всем том, что находится в нашей галактической системе]. Он – Всевышний [по всем характеристикам выше всего и вся], Великий [величие Его не имеет границ]!» (см., Св.Коран, сура “аль-Бакара”, аят 255 (2:255)).

Аят Аль-Курси входит в суру Аль-Бакара (в переводе с арабского – корова). По счету в суре аят 255-й. Следует сразу сказать, что многие видные богословы считают, что «Аль-Кусри» — это отдельная сура, а не аят. Как бы то ни было, но Посланник заявил, что аят является ключевым в Коране, в нем содержится самое главное утверждение, выделяющее Ислам среди других религий – догмат о единобожии. Кроме того, в аяте приводятся свидетельства о величии и безграничной сущности Господа. В этом священном тексте Аллах назван ««исми ´азам» — это имя считается самым достойным именем Бога.

Обучающее видео для правильного произношения аята Аль Курси

Важно знать: не следует читать Коран громко на распев, а тем более соревноваться в этом — ато пока слушаешь такие мелодии впадешь в транс и не поймешь самого главного — смысла, который передал Аллах человечеству для соблюдения Корана и размышления над Его аятами.

Сура Аль-Бакара

– вторая и самая объемная в Коране. Священный текст содержит 286 аятов, которые раскрывают саму суть религии. В суре содержится учение Аллаха, наставление Господа мусульманам, описание того, как им следует вести себя в различных ситуациях. В целом можно сказать, что сура «Аль-Бакара» — это текст, который регулирует всю жизнь верующего человека. В документе сказано практически обо всем: о мести, о распределении наследства между родственниками умершего, о употреблении алкогольных напитков, об игре в карты и кости. Большое внимание уделено вопросам брака и развода, торговой стороне жизни, отношениям с должниками.

С арабского языка «Аль-Бакара» переводится как «Корова». Такое название связана с притчей, которая приведена в суре. В притче рассказывается о израильской корове и Мусе, мир ему. Кроме того, в тексте содержится много рассказов о жизни Пророка и его последователях. В «Аль-Бакара» напрямую сказано, что Коран – это руководство в жизни мусульманина, которое дано ему Всевышним. Кроме того, в суре есть упоминание о верующих, получивших благоволение от Аллаха, а также о тех, кто прогневил Всевышнего непослушанием и склонностью к неверию.

Вспомним слова Великого Пророка (да благословит его Аллах и приветствует): »Не превращайте свои дома в могилы. Шайтан бежит из дома, где читается сура Аль Бакара». Это исключительно высокая оценка суры «Корова» позволяет считать ее важнейшей в Коране. Огромное значение суры подчеркивает и другой хадис: «Читайте Коран, потому что в День воскресения он придет и будет заступаться за своих. Читайте две цветущие суры - суры «аль-Бакара» и «Али Имран», потому что в День воскресения они явятся, словно два облака или две стаи птиц, выстроившихся рядами, и будут заступаться за своих. Читайте суру «аль-Бакара», потому что в ней - благодать и изобилие, а без нее - печаль и досада, и колдунам не справиться с ней».

В суре «Аль-Бакара» главными считаются 2 последних аята:

  • 285. Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа. Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Они говорят: «Мы не делаем различий между Его посланниками». Они говорят: «Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие».
  • 286. Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрел, и против него будет то, что он приобрел. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу. Будь снисходителен к нам! Прости нас и помилуй! Ты – наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми.

Кроме того, в суре содержится аят «Аль-Курси», приведенный нами выше. Великий смысл и невероятная важность «Аль-Курси» неоднократно подчеркивалась ведущими богословами, ссылавшимися на знаменитые хадисы. Посланник Аллаха, мир ему, призывает мусульман обязательно читать эти аяты, учить их, обучать им членов своих семей, жен и детей. Ведь два последних аята «Аль-Бакара» и «Аль-Курси» — это непосредственное обращение к Всевышнему.

Видео: чтец Корана Мишари Рашид читает суру Аль-Бакара

Слушайте суру Аль Бакара на видео. Чтец Мишари Рашид. На видео отображается смысловой перевод текста.

Сура Аль-Фатиха


Сура Аль-Фатиха, транскрипция

Транскрипция Аль-Фатихи.

Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.

  1. Аль-хамду лил-ляяхи раббиль-‘аалямиин.
  2. Ар-рахмаани ррахиим.
  3. Мяялики яумид-диин.
  4. Ийяякя на’буду ва ийяякя наста’иин.
  5. Ихдина ссырааталь-мустакыим.
  6. Сыраатол-лязийна ан’амта ‘аляйхим, гайриль-магдууби ‘аляйхим ва ляд-дооллиин. Амин

Смысловой перевод суры Аль Фатиха на русском языке:

  • 1:1 Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
  • 1:2 Хвала Аллаху, Господу миров,
  • 1:3 Милостивому, Милосердному,
  • 1:4 Властелину Дня воздаяния!
  • 1:5 Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи.
  • 1:6 Веди нас прямым путем,
  • 1:7 путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших.

Интересные факты о суре «Аль-Фатиха»

Бесспорно, сура «Аль-Фатиха» является величайшей сурой Корана. Это подтверждается эпитетами, которыми принято обозначать этот уникальный текст: «Открывающая книгу», «Матерь Корана» и т.д. Посланник (да благословит его Аллах и приветствует!) неоднократно указывал на особое значение и ценность этой суры. Например, Пророк говорил следующее: «Кто не прочитал Открывающую Книгу (т.е. суру «аль-Фатиха»), тот не совершил молитву». Кроме того, ему принадлежат и такие слова: «Кто совершает молитву, не читая в ней Открывающую Книгу, то она не полна, не полна, не полна, не закончена». В этом хадисе особое внимание обращает на себя троекратный повтор слова «не полна». Пророк оформил фразу таким образом, чтобы усилить воздействие на слушателя, подчеркнуть, что без чтения «Аль-Фатиха» молитва может не дойти до Всевышнего.

Каждому мусульманину следует знать, что сура «Аль-Фатиха» — это непременный элемент намаза. Текст вполне заслуживает чести находиться перед любой сурой Корана. «Аль-Фатиха» — самая читаемая сура в исламском мире, аяты из нее произносятся постоянно и в каждом из ракатов.

Один из хадисов утверждает, что Всевышний вознаградит читающего суру «Аль-Фатиха» в той же мере, как и человека, прочитавшего 2/3 Корана. Другой хадис приводит слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует!): “Я получил 4 вещи из особых сокровищ ‘Арша (Престола), из которых никто никогда ничего не получал. Это сура “Фатиха”, “Аятуль Курси”, последние аяты суры “Бакара” и сура “Каусар”. Колоссальное значение суры «Аль-Фатиха» подчеркивает и следующий хадис: «Четыре раза Иблису пришлось горевать, плакать и рвать на себе волосы: первое, когда его прокляли, второе, когда его прогнали с небес на землю, третье, когда Пророк (салляллаху ‘алейхи уа саллям) получил пророчество, четвертое, когда ниспосылалась сура “Фатиха”».

«Муслим Шариф» содержит один весьма показательный хадис, в котором приводятся слова Великого Пророка (да благословит его Аллах и присутствует»: “Сегодня открылась одна из дверей небес, которая раньше никогда не открывалась. И из неё спустился один ангел, который никогда раньше не спускался. И ангел сказал: “Получи благую весть о двух нурах, которые никогда до тебя никому не давались. Одно - сура “Фатиха”, а второе - окончание суры “Бакара (последние три аята)”.

Что обращает на себя внимание в этом хадисе в первую очередь? Конечно, то, что суры «Фатиха» и «Бакара» названы в нем «нурами». В переводе с арабского это слово означает «свет». В Судный день, когда Аллах будет судить людей за их земной путь, прочитанные суры станут светом, который обратит на себя внимание Всевышнего и позволит Ему отделить праведников от грешников.

«Аль-Фатиха» — это «исми А’зам», то есть, текст, который следует читать при любой ситуации. Еще в древности врачи заметили, что написанная розовым маслом на дне фарфоровой посуды сура делает воду исключительно целебной. Больного нужно поить водой на протяжении 40 дней. Через месяц он почувствует облегчение, если даст Бог. Чтобы улучшить состояние при зубной, головной боли, резях в животе, суру необходимо прочесть ровно 7 раз.

Обучающее видео с Мишари Рашидом: чтение суры Аль-Фатиха

Смотрите видео с Мишари Рашидом для заучивания суры Аль Фатиха с правильным произношением.

Мир вам, Милость и Благословение Всевышнего Аллаха

И напоминай, ибо напоминание приносит пользу верующим. (Коран, 51:55)

Нет сомнений в том, что люди нуждаются в знании того, что передано нам в последнем Божьем Откровении Священном Кур’ане. Ведь Кур’ан ниспослан на арабском языке, а исповедует множество народов, и не все люди знают арабский язык.

Да и не только мусульмане хотят знать, что же написано в Кур’ане. С одной стороны, с Исламом связано множество негативных стереотипов, а с другой — интерес к тексту последнего Божьего Откровения высок как никогда! Вот почему «перевод Корана» стал для некоторых быстрым способом обрести известность, а также заработать деньги.

Определенным критериям должен соответствовать человек, берущийся за это ответственное дело — передать содержание Священной Книги на другом языке. Это — колоссальный труд, требующий незаурядных личных качеств и огромных знаний, и немногим под силу подобное. Поэтому и неудивительно, что большинство «переводов» на европейские языки сделали дилетанты или сектанты, а «плоды их трудов» не просто содержат многочисленные ошибки, а прямо противоречат основам исламского вероучения!

В связи с этим есть необходимость дать хотя бы краткий анализ этого вопроса, а также выяснить уровень квалификации «переводчиков» в области арабского и русcкого языков и в религиозных науках.

В наше время не существует ни одного достоверного толкования полного текста Кур’ана на русский и украинский языки, несмотря на множество попыток разных авторов «перевести» Кур’ан. И даже если они представляют свои псевдопереводы как «Перевод смыслов Корана», то это далеко от действительности! Переводы многих аятов не просто неправильные, а явно противоречат исламскому вероучению.

Вот самые известные авторы лжепереводов на русский язык: Саблуков Г. С., Крачковский И. Ю., Порохова В. М., Османов М.-Н. О., Кулиев Э. Р., Абу Адель. А наиболее рекламируемые псевдопереводчики Кур’ана на украинский язык: Басыров В.М., Якубович М.М.

Они пытаются перевести Священный Кур’ан как литературное произведение, руководствуясь арабско-русскими словарями и сверяясь с аналогичными псевдопереводами. Такой «перевод» зачастую не только противоречит Исламу и вводит в заблуждение читателей, но и оказывается на руку сектам, которые отрицают необходимость тафсира Кур’ана. В частности, ошибочные (дословные) переводы некоторых аятов Кур’ана отражают заблуждения лжеученого Ибн Таймийи, взгляды которого являются основой идеологии многих экстремистских псевдоисламских течений. Именно с помощью таких дословных лжепереводов эти секты стремятся обосновать и распространить свою идеологию под видом Исламского вероучения. Поэтому они в первую очередь заинтересованы, а зачастую являются и непосредственными заказчиками или спонсорами «переводов Корана».

«Нет ничего подобного Алла hу»

Кур’ан был ниспослан на арабском языке и Пророк Мухаммад говорил на арабском языке. Поэтому тот, кто хочет передать смысл Священной Книги и хадисов Пророка на другом языке, должен глубоко знать оба этих языка, а также иметь необходимые религиозные знания, без которых он не сможет правильно понять значение многих арабских слов и выражений и подобрать им корректный аналог в языке, на который он переводит. Что касается русского и украинского языков, то арабский язык богаче по сравнению с ними, и разные значения одного арабского слова не всегда можно передать одним словом в русском и украинском языке.

Прежде чем перейти к анализу, необходимо дать некоторые общие замечания относительно допустимости использования некоторых слов русского языка в переводах религиозных текстов.

Говоря о Боге, необходимо исходить в первую очередь из того, что Бог абсолютно ни в чем не подобен созданным — ни в сущности, ни в делах, ни в атрибутах (Сыфатах). Поэтому важно понимать, какие слова можно использовать, говоря о Боге, и какой смысл они имеют.

  • только по отношению к Создателю, и нельзя использовать по отношению к созданным, например, «Всезнание», «Всемогущество» и т.д.
  • Есть слова, которые можно использовать только по отношению к созданным, но нельзя использовать, говоря о Создателе. Недопустимо приписывать Богу качества созданных, такие как размеры, местонахождение, движение, тело и части тела, внешний облик, форма, изменение во времени и др. Все это не присуще Аллаhу, так как связано с пространством и временем, а Аллаh — создатель пространства и времени, но Сам не связан с ними.

Так как Бог не связан с пространством и не является объектом, то по отношению к Нему нельзя употреблять слова, означающие строение: «тело», «лик (лицо)», «улыбка», «глаз», «ухо», «рука (как часть тела)», «палец», «нога», «стопа», «голень» и т.д., а также слова, означающие движение/покой: «находиться», «сидеть», «стоять», «спускаться», «подниматься (возноситься)», «утверждаться», «приходить», «являться», «наступать» и т.п. И нельзя, говоря о Боге, использовать слова, означающие изменение во времени: «узнал», «увидел», «захотел» и т.д.

Нельзя говорить о Боге «красивый» (так как Богу не присущ внешний вид), «умный, проницательный» (так как это характеристики разума, а разум — это качество некоторых созданных). А также нельзя говорить о Боге, что Он «принимает решение, думает, размышляет» (так как эти действия связаны с мышлением и со временем). Кроме того, нельзя называть Аллаhа «инженером вселенной», «планировщиком», «вселенским разумом», «вселенской душой», «вселенским законом», «первым сдвигом», «первоосновой», «первопричина», «источником», «абсолютом», «универсалом», «любовью» и т.д. И, как объяснили ученые, нельзя называть Бога так, как Он Сам Себя не называл (в Кур ане и хадисах).

Тем более, нельзя приписывать Богу качества, которые даже у созданных являются порицаемыми, например, хитрость, подлость, обман, жадность, угнетение, несправедливость, = жестокость и т.д.

  • Есть слова, которые используют, говоря и о Создателе, и о созданных, но они имеют разное значение. Например, когда говорят, что «Аллаh любит кого-то», то речь идет об особой милости и превосходстве, а не о чувстве. «Одобрение Аллаhа» означает вознаграждение, а не чувство радости и настроение, так как Аллаhу не присущи эмоции и чувства. Когда говорят, что Аллаh «видит», «слышит», «сказал», то имеются в виду Его Сыфаты Всевидение, Всеслышание и Речь, которые вечны, абсолютны, совершенны, неизменны и не подобны качествам созданных — несовершенным, изменчивым и ограниченным.

Особый случай — слова и выражения, которые имеют переносный смысл (фразеологизмы, идиомы), например: «все в руках Бога» (т.е. «все в Его Власти»), «Дом Аллаhа» (т.е. место, где поклоняются Аллаhу, а не в значении местонахождения), «перед Богом» (не в значении взаимного расположения и направления), «приближаться к Богу» (не по расстоянию), «Всевышний» (в значении возвеличивания, а не в значении, что Аллаh находится наверху, так как Ему не присуще местонахождение) и др. Употребление таких выражений допустимо, если язык позволяет использовать их в значении, которое не противоречит вероучению. И тот, кто передает смысл религиозных текстов на другие языки, должен быть внимательным в этих случаях, так как зачастую дословный перевод идиом приводит к искажению смысла, ведь не всегда в разных языках есть полная аналогия для таких выражений. Например, великий имам Абу Ханифа предупредил, что многозначное арабское слово «» [йад] 4 , по отношению к Аллаhу нельзя переводить на персидский словом [даст], так как оно означает только часть тела.
____________________________________

4 одно из значений которого «рука»

Толкование Корана

Та’уиль — это разъяснение религиозного текста (аята или хадиса), который нельзя понимать буквально.

В Священном Кур’ане есть аяты, ясные по смыслу — аяты «мухкамат», о которых сказано, что это — «основа Книги». А также есть аяты, содержащие многозначные слова и поэтому требующие правильного толкования — аяты «муташабибат». Теологи Ислама дали разъяснение этим аятам, чтобы люди правильно поняли их и не попали в заблуждение.

продолжение следует…

Священный Коран это слово необходимо читать на арабском как - الْقُـرْآن содержит 114 сур и разделен на 30 приблизительно равных частей (джузов), каждая из которых имеет свое название. В последней части Корана самое большое количество сур — 37, но они короткие, и поэтому часто изучение Корана начинают именно с этого джуза, который называется ‘Амма».

ТОЛКОВАНИЕ СВЯЩЕННОГО КОРАНА — СУРА 82 «АЛЬ-ИНФИТА Р»

Эта сура состоит из 19 аятов. По единогласному заключению мусульманских ученых они были ниспосланы в Мекке.

Начинаем с Именем Аллаха в имени Бога на арабском «Аллах», букву «х» произносить как ه арабскую — Милостивого для всех на этом свете и только для верующих на Том Свете.

إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ ﴿١﴾

  1. Когда небо расколется,

    وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ ﴿٢﴾

  2. и когда звезды (планеты) упадут,

    وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ﴿٣﴾

  3. и когда моря соединятся.
    Моря разольются (выйдут из берегов) и соединятся в одно море.

    وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ﴿٤﴾

  4. и когда могилы извергнутся на поверхность, и мертвые воскреснут,
    Земля на могилах растрескается, и то, что было и их глубине, окажется на поверхности. Мертвые оживут и выйдут из своих могил.

    عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ﴿٥﴾

  5. каждый узнает, что сделал и что упустил!
    Ибн ‘Аббас в толковании этого аята сказал: «Каждый узнает, что он совершил из добрых дел и что не выполнил из того, что был обязан».

    يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ﴿٦﴾

  6. О, человек! Что же прельстило тебя, и ты не уверовал в своего Господа — Аль-Карим
    Есть мнение, что причиной ниспослания этого аята был неверующий Убай ибн Халяф он был одним из влиятельных курайшитов , но это обращение касается всех неверующих. В этом осуждающем вопросе подразумевается: «Что прельстило и обмануло вас настолько, что вы не уверовали в Господа, Который даровал вам так много благ?!» То, что прельщает человека в этой жизни (дунья) — богатство, власть, удовольствия, а соблазняет его шайтан. Один ученый сказал: «Дунья прельщает, вредит и уходит», то есть прельщает тем, в чем нет пользы. Аль-Байдауий сказал, что ответ на вопрос, заданный в аяте: «Его прельстил его шайтан!»
    Одно из значений Имени Аллаха «Аль-Карим», упомянутого в этом аяте — «Тот, Кто дарует прощение и не спешит с наказанием». Но шайтан обманывает человека, внушая ему: «Делай, что хочешь, ведь твой Господь — «Аль-Карим», и Он никого не накажет!»
    Суфий по имени Мухаммад ибн Сабих ибн Ас-Саммак сказал в стихах: «О, тот, кто прячет свой грех! Не стыдно ли тебе?! Ведь Аллах видит тебя, даже когда ты один! Неужели тебя успокоило то, что Аллах не сразу накажет тебя и скрывает от других твои плохие дела?!». Имам Зуннун Аль-Мисрий сказал: «Как много грешников не чувствуют [тяжести своих грехов] из-за того, что их грехи скрыты от других!».
    Имам Ан-Насафий в толковании этого аята сказал, что это обращение к тем, кто отрицал воскрешение. Вопрос: «Что же прельстило тебя означает: «Что обмануло тебя настолько, что ты не выполнил того, что обязан, а ведь Аллах Аль-Kaрим даровал тебе бытие и создал тебя в прекрасном образе?!».
    Когда Пророк Мухаммад в имени Пророка «Мухаммада» буква «х» произносится как ح на арабском прочитал это он сказал: «Его обмануло невежество!» ‘Умар сказал: «Его обманула глупость!» А имам Аль-Хасан сказал: «Его обманул шайтан». И есть другие мнения.

    الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ ﴿٧﴾

  7. Того, Кто тебя создал и сделал прямым, соразмерным,
    Бог создал человека, наделив его красивым обликом: пропорциональным, гармоничным, стройным и с полноценными органами. Органы человека здоровые, его тело, руки и ноги прямые, симметричные: одна рука не длиннее другой, один глаз не больше другого, одинакового вида и цвета (не так что одна рука черная, а другая белая). В отличии от животных человек передвигается на двух ногах, ходит прямо, равно, держит равновесие.

    فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ ﴿٨﴾

  8. И придал тебе тот образ, который Он хотел!
    Аллах создал каждого человека в том виде, в котором Он предопределил: мужчиной или женщиной, красивым или некрасивым, высокого или низкого роста, похожим на одних родственников или на других.

    كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ ﴿٩﴾

  9. Так нет же! Вы не верите в воздаяние в День Суда!
    Это обращение к неверующим с осуждением что они не признают религию Ислам и не верят в то, что будет вознаграждение за добрые дела и наказание за плохие. И в этом осуждении есть предупреждение о наказании.

    وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ ﴿١٠﴾

  10. И, воистину, с вами есть хранители —
    Каждого человека сопровождают ангелы, которые фиксируют его дела и слова.

    كِرَامًا كَاتِبِينَ ﴿١١﴾

  11. Почетные писцы,
    Неверующие не верят в воздаяние, но ангелы записывают их дела, и даже то, что скрыто в их сердцах (Аллах дарует ангелам это знать), чтобы неверующие ответили за все. Возвеличивание Ангелов, записывающих дела людей, подчеркивает значимость отчета.

    يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ﴿١٢﴾

  12. Которые знают о том, что вы делаете.
    Ни одно из дел людей будь то добро или зло, не скрыто от этих ангелов, и каждое дело записывается. И это предупреждение является устрашением для грешников и милостью для богобоязненных. Аль-Фудайль ибн Ияд сказал: «Какой сильный аят для тех, кто забывается в своей беспечности!».

    إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴿١٣﴾

  13. Воистину, благочестивые — в наслаждении!
    Здесь сказано о верующих которые будут пребывать в наслаждениях Рая. Богобоязненные верующие в этой жизни получают удовольствия от покорности Создателю, довольства тем, что им предопределено (в том числе испытаниями), и тем, что им дано, даже если этого мало, а на Том Свете они будут наслаждаться в Раю.

    وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ ﴿١٤﴾

  14. Воистину, большие грешники — в аду,
    здесь имеются ввиду неверующие. Все они будут в аду. Наказание за их неверие – пылающее пламя.

    يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ ﴿١٥﴾

  15. В который их низвергнут в День Суда!
    неверующие попадут в ад в Судный День. Там они будут испытывать страшные мучения от сильного жара и обжигающего огня.

    وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ ﴿١٦﴾

  16. И никто из них не избежит этого наказания!
    Ни один неверующий не избежит наказания, и никто из них не выйдет из ада. Там они будут пребывать вечно.

    وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿١٧﴾

  17. Что ты знаешь о Дне Суда?!
    Некоторые толкователи сказали. что это обращение к неверующему, а другие обращение к Пророку Мухаммаду, в том смысле, что даже он не представляет себе всей грандиозности и тяжести Судного Дня.

    ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿١٨﴾

  18. Да! Что ты знаешь о Дне Суда!
    Это повторение для усилении смысла предыдущею аята и еще большего устрашения неверующих.

    يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ ﴿١٩﴾

  19. Том дне, когда никто никому не сможет помочь, и все будет по Воле Аллаха!
    В Судный День ни один созданный не сможет помочь другому созданному за исключением тех, кто по Воле Аллаха будет делать Шафа’ат, (Шафа’ат будет только для мусульман, а неверующим вообще не стоит ждать никакого облегчения)
    В этом аяте сказано, что в Судный День все будет по Воле Aллаха, но мы знаем, что абсолютно все в этом мире всегда происходит по Воле Аллаха, а в Судный День это будет еще более явным для созданных, в том числе для тех, кто не верил в Бога].

    Первое мусульманское радио Крыма Ислам Радио представляет вашему вниманию первую часть толкования суры Ясин. Продолжение толкование суры Ясин и других сур можно услышать на islamradio.ru а также у нас на сайте.

    Ссылка приложения Ислам Радио на AppStore: https://clck.ru/DtqcF
    Ссылка приложения Ислам Радио на GooglePlay: https://clck.ru/Dtqdk
    Группы в соц сетях: ВК.

Коран, будучи словом Всевышнего, служит верным руководством, основным ориентиром в жизни исламской уммы, а также не имеющим аналогов в мире источником общечеловеческих знаний и житейской мудрости. В самом Откровении сказано:

«Аллах ниспослал наилучшее повествование - Писание, аяты которого сходны и повторяются. У тех, кто страшится своего Создателя, от него по коже проходит дрожь. А потом их кожа и сердца смягчаются при поминании Всевышнего. Это - верное руководство Аллаха, посредством которого Он ведёт прямым путём того, кого пожелает» (39:23)

За всю историю Господь ниспослал четыре Священных Писания рабам Своим, а именно: Тору (Таурат), Псалтырь (Забур), Евангелие (Инджиль) и Коран (Кур`ан). Последний является заключительным Его Писанием, и Создатель взял на себя обязательство оберегать его от каких бы то ни было искажений вплоть до наступления дня Великого суда. И об этом говорится в следующем аяте:

«Воистину, Мы ниспослали Напоминание и Мы оберегаем его» (15:9)

Помимо традиционного наименования в самом заключительном Божьем Откровении используются и другие названия, характеризующие некоторые его качества. Наиболее распространённые среди них следующие:

1. Фуркан (Различение)

Данное наименование означает, что Коран служит различением между «халялем» (разрешённым) и (запрещённым).

2. Китаб (Книга)

То есть Священный Коран представляет собой Книгу Всевышнего.

3. Зикр (Напоминание)

Подразумевается, что текст Священного Писания - это одновременно и напоминание, предостережение для всех верующих.

4. Танзиль (Ниспослание)

Суть данного наименования заключается в том, что Коран был ниспослан нашим Творцом в качестве Его непосредственной милости для миров.

5. Нур (Свет)

Структура Корана

Священная Книга мусульман включает в себя 114 сур. Каждая из них имеет свой особый смысл и свою историю ниспослания. Все суры состоят из аятов, так же несущих в себе определённый смысл. Число аятов в каждой суре разнится, в связи с чем различают относительно длинные суры и короткие.

Сами коранические суры, в зависимости от периода их ниспослания, подразделяются на так называемые «мекканские» (то есть ниспосланные Посланнику Всевышнего Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, в период осуществления его пророческой миссии в Мекке) и «мединские» (соответственно, в Медине).

Помимо сур Коран ещё делят на джузы - их тридцать, причём каждый из них состоит из двух хизбов. На практике данное деление применяется для удобства чтения Корана в ходе намазов таравих в Священный месяц Рамазан (хатм), так как прочтение всего текста Книги Аллаха с первого по последний аяты является желательным действием в благословенный месяц.

История Корана

Процесс ниспослания Откровения происходил частями и довольно продолжительное время - на протяжении 23 лет. Об этом упоминается в суре «Аль-Исра»:

«Мы ниспослали его (Коран) с истиной, и он сошёл с истиной, а тебя (Мухаммад) Мы послали только добрым вестником и предостерегающим увещевателем. Мы разделили Коран для того, чтобы ты читал его людям не спеша. Мы ниспослали его частями» (17:105-106)

Ниспослание Пророку Мухаммаду (с.г.в.) осуществлялось через ангела Джабраила. Посланник пересказывал их своим сподвижникам. Первыми были начальные аяты суры «Аль-Алак» («Сгусток»). Именно с них началась пророческая миссия Мухаммада (с.г.в.) длиною в двадцать три года.

В хадисах этот исторический момент описывается следующим образом (со слов Аиши бинт Абу Бакр): «Ниспослание откровений посланнику Аллаха, саляллаху галейхи ва саллям, берёт начало с благого сновидения, а никаких-либо иных видений, кроме приходивших похожими на утреннюю зарю. Позже ему было внушено стремление уединяться, и он предпочитал делать это в пещере Хира на одноимённой горе. Там он занимался делами благочестия - поклонялся Всевышнему многими ночами напролёт, пока у Пророка Мухаммада (с.г.в.) не появлялось желание вернуться к своей семье. Всё это длилось до тех пор, пока перед ним не открылась истина, когда он в очередной раз был внутри пещеры Хира. Перед ним явился ангел и повелел: “Читай!”, однако в ответ услышал: “Я не умею читать!”» Затем, как повествовал сам Мухаммад (с.г.в.), ангел взял его и сильно сжал - настолько, что тот напрягся до предела, а затем разжал объятия и опять произнёс: «Читай!» Пророк возразил: «Я не умею читать!» Ангел повторно стиснул его так, что тот (вновь) сильно напрягся, и отпустил, повелев: «Читай!» - и тот (опять) повторил: «Я не умею читать!» И тогда ангел сжал Заключительного посланника Аллаха в 3-й раз и, отпустив, сказал: «Читай во имя Господа твоего, Который сотворил, сотворил человека из сгустка! Читай, а Господь твой - щедрейший…» (Бухари).

Ниспослание Священной Книги мусульман началось в наиболее благословенную ночь месяца Рамазан - Лейлят уль-Кадр (Ночь предопределения). Об этом тоже написано в Священном Коране:

«Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем» (44:3)

Привычный для нас Коран появился уже после ухода в мир иной Посланника Всевышнего (с.г.в.), так как при его жизни ответ на любой интересующий людей вопрос мог дать сам Мухаммад (с.г.в.). 1-й праведный халиф Абу Бакр ас-Сиддык (р.а.) велел всем сподвижникам, которые наизусть в точности знали Коран, записать его текст на свитках, поскольку существовала угроза утраты подлинного текста после смерти всех сподвижников, знавших его наизусть. Все эти свитки были собраны воедино в период правления 3-го халифа - (р.а.). Именно этот экземпляр Корана дошёл до наших дней.

Достоинства чтения

Священное Писание, будучи словом самого Всевышнего, несёт в себе множество достоинств для людей, занимащихся его чтением и изучением. В тексте Книги сказано:

«Мы ниспослали тебе Писание для разъяснения всякой вещи как руководство к прямому пути, милость и благую весть для мусульман» (16:89)

О преимуществах чтения и изучения коранических сур упоминается и в ряде хадисов. Пророк Мухаммад (с.г.в.) однажды сказал: «Лучшим из вас является тот, кто изучил Коран и обучил ему других» (Бухари). Отсюда следует, что изучение Книги Господа - это одно из лучших дел, за совершение которых можно заслужить довольство своего Творца.

Кроме того, за прочтение каждой буквы, содержащейся в Священном Коране, записываются добрые деяния, о чем повествует следующее изречение Посланника Аллаха (с.г.в.): «Тому, кто прочитает одну букву Книги Аллаха, запишется совершение одного доброго дела, а награда за совершение добрых дел увеличивается 10-кратно» (Тирмизи).

Естественно, достоинством для верующего обернётся и заучивание аятов: «Тому, кто знал Коран, будет сказано: «Читай и восходи, и отчётливо произноси слова, как делал это ты в земной жизни, ибо, поистине, место твоё будет соответствовать последнему прочитанному тобой аяту» (этот хадис приводят Абу Дауд и Ибн Маджа). Причём, даже если верующий выучил те или иные аяты, ему следует их перечитывать, чтобы не забыть. Божий Посланник (с.г.в.) говорил: «Продолжайте повторять Коран, так как он покидает сердца людей быстрее, чем верблюды, освобождённые от пут» (Бухари, Муслим).

Важно также помнить, что время, уделённое верующими чтению, изучению Книги Создателя, принесёт им пользу не только в этом бренном мире. На этот счёт существует хадис: «Читайте Коран, ибо, поистине, в День воскрешения он явится как заступник за тех, кто его читал!» (Муслим).

Понравился материал? Отправь его братьям и сестрам по вере и получи саваб!



Copyright © 2024 Школа и образование.